These are independent autonomous statutory bodies constituted under the respective state laws and are funded by the State Governments. | UN | وهذه اللجان هي هيئات قانونية مستقلة تتمتع بالحكم الذاتي أنشئت بموجب قوانين الولايات المعنية، وتمولها حكومات الولايات. |
In particular, a number of laws, such as the Act on the Protection of the Rights of Children of 2000, have yet to be fully integrated into state laws. | UN | وبوجه خاص، لم يتم بعد إدراج عدد من القوانين، كقانون حماية حقوق الطفل لعام 2000، إدراجاً كاملاً في قوانين الولايات. |
However, he did not see any conflict between state laws and the new Child Rights Act in that area. | UN | وأضاف أنه لا يرى، مع ذلك، أي تضارب بين قوانين الولايات وقانون حقوق الطفل الجديد في ذلك المجال. |
It amends the Death Penalty Abolition Act 1973 and extends the application of the current prohibition on the death penalty to state laws. | UN | ويعدل هذا القانون قانون إلغاء عقوبة الإعدام لعام 1973 ويوسع نطاق تطبيق الحظر الحالي لعقوبة الإعدام ليشمل قوانين الدولة. |
Such activities are protected by state laws and no one may intervene. | UN | وهذه الأنشطة تحميها قوانين الدولة ولا يجوز لأحد منعها. |
One concern that remained was the harmonization of the different state laws in the light of the Convention. | UN | وثمة شاغل واحد باق، وهو مواءمة مختلف قوانين الدول على ضوء الاتفاقية. |
With regard to maternity, the following state laws also deserve to be mentioned: | UN | بالنسبة للأمهات أثناء النفاس، تستحق الذكر أيضاً قوانين الولايات التالية: |
It should be noticed that some state laws adopt and enlarge on rights provided for in the Federal legislation. | UN | وينبغي أن نلاحظ أن بعض قوانين الولايات تعتمد الحقوق المنصوص عليها في التشريعات الاتحادية، وبعضها يتوسع في هذه الحقوق. |
state laws providing for ways to combat sexual violence against children and adolescents in the states of the Federation: | UN | قوانين الولايات التي توفر أساليب لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في ولايات الاتحاد: |
Out of 32 state laws, 23 pertain to indigenous peoples' rights. | UN | ومن قوانين الولايات الـ 32، هناك 23 قانونا يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
The state attorneys-general had been informed of the ratification of the Covenant and asked to review state laws to ensure that they were in conformity. | UN | ولقد بلغ رؤساء النيابات في الولايات بالتصديق على العهد وطلب إليهم أن يقوموا باستعراض قوانين الولايات لضمان مطابقتها. |
Although the Federal government does not consistently or systematically review state laws, our civil rights mechanisms allow for review of state laws, as appropriate. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة الاتحادية لا تقوم بشكل متسق أو منتظم بمراجعة قوانين الولايات، فأن آلياتنا للحقوق المدنية تسمح بمراجعة قوانين الولايات عند الاقتضاء. |
That assertion reaffirmed not only the negation of the right of return of Palestinians to Palestine, but also the second-class status of Palestinian citizens of Israel, who were the target of discriminatory state laws. | UN | ولم تؤكد هذه المقولة نفي حق عودة الفلسطينيين إلى فلسطين فحسب، بل أكدت أيضا أن مواطني إسرائيل من الفلسطينيين هم مواطنون من الدرجة الثانية، لأن قوانين الدولة التمييزية تنطبق عليهم. |
The Islamic Republic of Iran's Customs Administration implements the state laws and regulations on export-import in accordance with the Export-Import Regulations Code and its annexed tariff table. | UN | ' 1` تطبق إدارة الجمارك في جمهورية إيران الإسلامية قوانين الدولة ولوائحها المتعلقة بالتصدير والاستيراد وذلك بما يتفق ومدونة لوائح التصدير والاستيراد وجدول التعريفات المرفق بها. |
To promote the standardization of state laws at the national level in order to establish a single age-limit for social assistance to minors; | UN | تعزيز تواؤم قوانين الدولة على الصعيد الوطني بغية تحديد سن قصور موحدة للتمتع بالرعاية الاجتماعية؛ |
Another issue raised by participants was juridical pluralism, wherein state laws and customary laws often coexist. | UN | ومن المسائل الأخرى التي أثارها المشاركون مسألة تعددية القوانين، حيث كثيرا ما تسري قوانين الدولة والقوانين العرفية جنبا إلى جنب. |
2. In addition, Council of Islamic Ideology reviews laws and gives recommendations to harmonize the state laws and Islamic laws. | UN | 2- وبالإضافة إلى ذلك، يستعرض مجلس الفكر الإسلامي القوانين ويقدّم التوصيات بغرض مواءمة قوانين الدولة وقوانين الشريعة الإسلاميّة. |
26. state laws that implement international conventions and laws on indigenous peoples differ from country to country. | UN | 26 - تختلف قوانين الدول التي تنفذ الاتفاقيات والقوانين الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية باختلاف البلدان. |
a The legislation enacts uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based; namely, the Uniform Mediation Act, adopted in 2001 (amended in 2003) by the National Conference of Commissioners on Uniform state laws. | UN | (أ) أُعدَّ تشريع موحَّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها، وتحديداً قانون التوفيق الموحَّد، الذي اعتمده المؤتمر الوطني للمفوضين بشأن قانون الولايات الموحّد في عام 2001 (وعدّل في عام 2003). |
If these procedures are not yet in place, indicate whether any proposals are being put forward to bring federal and/or state laws into line with article 25, paragraph 4, of the Convention (art. 25). | UN | فإن لم تُستحدث بعد هذه الإجراءات، يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي مبادرة لجعل التشريعات الاتحادية و/أو تشريعات الولايات متوافقة مع أحكام الفقرة 4 من المادة 25 من الاتفاقية (المادة 25). |
It also welcomes the adoption of a number of state laws prohibiting discrimination against women in critical areas such as female genital mutilation, widowhood practices and early marriage. | UN | كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر. |
There are also state laws that include affirmative actions aimed at women: | UN | توجد أيضاً قوانين ولايات تشتمل على عمل إيجابي موجه للمرأة: |