"state mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات الدولة
        
    • آليات حكومية
        
    • الآليات الحكومية
        
    • الهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية
        
    • آليات الحكومة
        
    It noted efforts to improve and enhance the democratic system so that State mechanisms truly served the nation and the people. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتحسين وتعزيز النظام الديمقراطي بحيث تكون آليات الدولة حقاً في خدمة الأمة والشعب.
    It has to be achieved by respecting their dignity and their own culture and also reducing the gap in access to existing opportunities in all State mechanisms. UN وينبغي تلبية تلك الاحتياجات في إطار احترام كرامة الناس وثقافتهم والحرص أيضاً على تقليص الفارق في الوصول إلى الفرص المتاحة في جميع آليات الدولة.
    State mechanisms and institutions must not be used to enable private actors to abrogate fundamental rights. UN ويجب ألا تُستخدم آليات الدولة ومؤسساتها لتمكين الجهات الفاعلة الخاصة من إلغاء الحقوق الأساسية.
    Conduct of a pilot workshop in Jonglei for government authorities and other stakeholders to promote the adoption of State mechanisms to prevent the abduction of women and children during intercommunal conflicts UN تنظيم حلقة عمل تجريبية في ولاية جونقلي للسلطات الحكومية وسائر الجهات المعنية للتشجيع على اعتماد آليات حكومية لمنع اختطاف النساء والأطفال أثناء النزاعات القبلية
    Another facet that conveys the lack of constructive State mechanisms is the media's continuance to cover news of crimes of sexual violence as incidents where their sexual aspect is fetishized, and reinforces justifications used by society, such as the nature of survivors' clothes during the crime, or activity undertaken. UN ومن الواجهات الأخرى التي تدل على غياب الآليات الحكومية البناءة استمرار وسائل الإعلام في تغطية أخبار جرائم العنف الجنسي على أنها حوادث ولع جنسي، مما يكرس التبريرات المستعملة في المجتمع، من قبيل طبيعة الملابس التي كانت ترتديها الناجيات في أثناء الجريمة، أو ما يقمن به من نشاط.
    * The State mechanisms regulated in the Socialist Constitution of the DPRK are described in the present document. UN * يرد في هذه الوثيقة وصف آليات الدولة المنصوص عليها في الدستور الاشتراكي لجمهورية كويا الشعبية الديمقراطية
    State mechanisms in Nepal seemed to be controlled by patriarchal norms, beliefs and values, resulting in a very low status of women. UN ولاحظت أن آليات الدولة في نيبال محكومة فيما يبدو بالقوانين والمعتقدات والقيم الأبوية التي تؤدي إلى أن يصبح وضع المرأة متدنيا للغاية.
    State mechanisms to diminish risks, prevent violations and protect defenders have not demonstrated the effectiveness that the situation requires. UN ولم تبرهن آليات الدولة الرامية إلى التقليل من المخاطر ومنع الانتهاكات وحماية المدافعين على الفعالية التي تقتضيها الظروف.
    69. A system of witness protection programme may be considered which, though independent from State mechanisms, would be universally trusted. UN 69- ويمكن النظر في إمكانية إنشاء نظام لحماية الشهود يحظى بالثقة على المستوى العالمي وإن كان مستقلاً عن آليات الدولة.
    Currently, the Government is concerting efforts to improve and enhance the people's democratic regime so that State mechanisms truly serve the nation and the people, creating favourable conditions for the Lao people to fully enjoy and exercise their rights. UN وتعمل الحكومة في الوقت الراهن على تنسيق الجهود من أجل تحسين وتعزيز النظام الديمقراطي الشعبي بما يجعل آليات الدولة قادرة على خدمة الوطن وأفراد الشعب وتهيئة الظروف المؤاتية لكي يتمتع أفراد شعب لاو بحقوقهم ويمارسونها بشكل تام.
    One of the conditions is that there should be a provision of inclusion of women in different levels of Executive Committees. Many political parties, through their party manifestos, publicized the principles of inclusive and proportional representation of women in State mechanisms and within the political parties themselves. UN وأحد شروط هذه المادة هو أنه ينبغي أن يكون هناك حكم يشمل النساء في اللجان التنفيذية على مختلف المستويات، وقام العديد من الأحزاب السياسية، من خلال برامجها السياسية، بالإعلان عن مبادئ التمثيل الشمولي والتناسبي للمرأة في آليات الدولة وداخل الأحزاب السياسية ذاتها.
    This publication seeks to highlight the experiences of various States and institutions in bringing together state and market mechanisms to introduce new ways of producing and delivering public services that were traditionally delivered solely through State mechanisms. UN ويسعى هذا المنشور إلى إبراز تجارب مختلف الدول والمؤسسات في تقريب الدولة من آليات السوق لإحداث طرق جديدة لإنتاج وتقديم خدمات عامة كانت عادة ما تُقدم عن طريق آليات الدولة حصرا.
    17. At the same time it should be noted that the principle of the separation of powers has not by a long way been given full effect and the present State mechanisms in Ukraine still have many features of the old political system. UN ٧١- وينبغي أن يلاحظ في نفس الوقت أن مبدأ الفصل بين السلطات لم يتوفر له بشكل كبير التأثير الكامل وما زالت آليات الدولة الحالية في أوكرانيا تحتفظ بالكثير من السمات للنظام السياسي القديم.
    6. State mechanisms to promote the advancement of women. UN ٦ - آليات الدولة لتشجيع النهوض بالمرأة.
    27. Cuba has State mechanisms for pursuing the fight against racism and racial discrimination and for combating homophobia, defending women's rights and tackling other forms of discrimination. UN 27 - لدى كوبا آليات حكومية معنية بالسعي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومكافحة إرهاب المثليين والدفاع عن حقوق المرأة والتصدي لغير ذلك من أشكال التمييز.
    :: Conduct of a pilot workshop in Jonglei for Government authorities and other stakeholders to promote the adoption of State mechanisms to prevent the abduction of women and children during intercommunal conflicts UN :: تنظيم حلقة عمل تجريبية في ولاية جونقلي للسلطات الحكومية وسائر الجهات المعنية للتشجيع على اعتماد آليات حكومية لمنع اختطاف النساء والأطفال أثناء النزاعات القبلية
    It determines State mechanisms for achievement of equality and non-discrimination, as well as the obligation to introduce principals of gender equality (gender mainstreaming). UN ويعين القانون آليات حكومية لتحقيق المساواة وعدم التمييز، فضلا عن الالتزام بتطبيق مبادئ المساواة بين الجنسين (تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين).
    Its transnational character also deprives women of protective State mechanisms that may be available in their home country, leaving them dependent on pimps and criminal networks. UN ويؤدي الطابع الدولي لهذه الصناعة أيضاً إلى حرمان النساء من الحماية التي توفرها الآليات الحكومية التي قد تكون متاحة في بلدهن الأصلي، مما يدعهن يعتمدن على قوّادين وشبكات إجرامية.
    In light of its recommendation on the national plan to combat racial discrimination, and while calling for closer coordination between State mechanisms that address problems related to racial discrimination, the Committee recommends maintaining a separate, independent institution responsible for combating discrimination, including racial discrimination. UN بينما تعرب اللجنة عن أملها في زيادة التنسيق بين الآليات الحكومية المعنية بالمشاكل المتصلة بمكافحة التمييز العنصري، توصي، في ضوء توصيتها المتعلقة بالخطة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري، بأن تُبقي الدولة الطرف على مؤسسة مستقلة ومنفصلة تتولى مهمة مكافحة مختلف أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري.
    The ratification of the Optional Protocol to the Convention is not yet on the agenda given that the State mechanisms are amply sufficient for processing complaints filed by parties to disputes relating to the Convention or to respect for the rights of women. UN ولا تزال مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية غير مطروحة حاليا، ذلك أن هناك من الآليات الحكومية ما يكفي للنظر في شكاوى الأطراف المتنازعة بشأن أحكام الاتفاقية أو بشأن احترام حقوق المرأة.
    Consequently, a clear need to improve coordination between State mechanisms and society at large and the application of regional and international instruments. UN لذا، فإن هناك حاجة واضحة إلى تحسين التنسيق بين آليات الحكومة والمجتمع ككل وإلى تطبيق الصكوك الإقليمية والدولية(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more