"state media" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام الحكومية
        
    • وسائط الإعلام التابعة للدولة
        
    • وسائل الإعلام الحكومية
        
    • وسائط إعلام الدولة
        
    • الإعلام الرسمية
        
    • الإعلام التي تملكها الدولة
        
    • في الصحافة الرسمية
        
    • ووسائط الإعلام الحكومية
        
    They reportedly have limited access to the State media, and their offices are said to be constantly attacked. UN وقالت إن وسائط الإعلام الحكومية غير متاحة لها إلا بصفة محدودة وأن مراكزها تتعرض لاعتداءات متكررة.
    To support his claim, he cites the information about him published in the State media. UN وتأييداً لإدعائه، يشير صاحب البلاغ إلى المعلومات التي نشرتها وسائط الإعلام الحكومية عن حالته.
    To support his claim, he cites the information about him published in the State media. UN وتأييداً لإدعائه، يشير صاحب البلاغ إلى المعلومات التي نشرتها وسائط الإعلام الحكومية عن حالته.
    In particular, they emphasized the need for IEC to ensure that all candidates had fair and equal access to the State media in the lead-up to the election campaign and during the campaign itself. UN وأكدوا على نحو خاص ضرورة كفالة اللجنة الانتخابية المستقلة احترام التكافؤ والمساواة بين جميع المرشحين في الوصول إلى وسائط الإعلام التابعة للدولة في فترة ما قبل الحملات الانتخابية وأثناء تلك الحملات.
    For their part, the LMP supporters denounced the impediments created by the Forces Nouvelles to the broadcast of the State media in the CNO areas, as well as the Radio and Television units illegally set up by them. UN وأعرب حزب الأغلبية الرئاسية عن إدانته للعقبات التي وضعتها القوى الجديدة أمام بث وسائط الإعلام التابعة للدولة في مناطق الوسط والشمال والغرب، وكذلك لوحدات الإذاعة والتلفزيون التي أنشأتها.
    The subject of human rights is regularly addressed in the State media. UN كما تغطي وسائل الإعلام الحكومية موضوعات حقوق الإنسان بصورة منتظمة.
    It also refers to information from official State media. UN ويشير التقرير أيضا إلى المعلومات الواردة من وسائط الإعلام الحكومية الرسمية.
    The State media boycotted the initiative. UN وقد قاطعت وسائط الإعلام الحكومية هذه المبادرة.
    During the meetings, the Special Representative stressed the need to guarantee freedom of the press and access to State media by all candidates. UN وشدد الممثل الخاص في أثناء هذه الاجتماعات على ضرورة ضمان حرية الصحافة وإتاحة السبيل لجميع المرشحين للظهور في وسائط الإعلام الحكومية.
    In line with the law, State media provided all candidates with free airtime and space. UN وعملا بأحكام القانون، مكّنت وسائط الإعلام الحكومية كل المترشحين من الوقت والمجال الحر لإبلاغ أصواتهم.
    42. APDH added that the State media, which were supposed to report on the activities of political parties, were not always impartial, as they were controlled by the Government, in disregard of the applicable legislation. UN 42- وأضافت حركة العمل من أجل حماية حقوق الإنسان أن وسائط الإعلام الحكومية المفترض فيها نقل أنشطة الأحزاب السياسية لا تلتزم الحياد دائماً كونها خاضعة لأوامر السلطة، وتخالف بذلك نصوصها التنظيمية.
    On the pretext of defending national sovereignty, the State media gradually developed a campaign calling for patriotic resistance through virulent writings and reports tainted by xenophobia. UN وبحجة الدفاع عن السيادة الوطنية، قادت وسائط الإعلام الحكومية تدريجياً حملة تدعو إلى المقاومة الوطنية عن طريق كتابات وتقارير لاذعة تنم عن كراهية الأجانب.
    The municipal radio and television stations, established and owned by the local municipalities, are also in the category of State media and cannot be privatized without prior consent of the local governments. UN أما محطات الإذاعة والتلفزة البلدية، التي أسستها وتملكها البلديات المحلية فتنتمي أيضاً إلى فئة وسائط الإعلام الحكومية ولا تجوز خصخصتها دون موافقة مسبقة من الحكومات المحلية.
    Therefore, in addition to the traditional human rights institutions, the Government had also established the National Consultative Commission on Human Rights, the Ombudsman of the Republic and the Committee on Equal Access to State media. UN ولهذا أنشأت إضافة إلى المؤسسات التقليدية لحقوق الإنسان لجنة استشارية وطنية معنية بحقوق الإنسان ومكتبا لأمين المظالم في الجمهورية ولجنة معنية بالانتفاع على قدم المساواة من وسائط الإعلام الحكومية.
    Moreover, the State media are continuing their propaganda campaign against the author, despite numerous requests to the prosecutor, the Minister of Justice and the managing director of Cameroon Radio Television to put a stop to it. UN وعلاوة على ذلك، تواصل وسائط الإعلام الحكومية حملتها على صاحب البلاغ رغم تعدد طلبات وقف هذه الحملة التي وجهت إلى المدعي العام ووزارة العدل والمدير العام للإذاعة والتلفزيون في الكاميرون.
    It can be seen on a daily basis through an equal use of the two official languages in official records of the Republic, in the State media and in education. UN ويمكن أن يشاهد ذلك يوميا من خلال الاستخدام المتساوي للغتين الرسميتين في السجلات الرسمية للجمهورية، وفي وسائط الإعلام التابعة للدولة وفي التعليم.
    The mission welcomed this intention, which is in line with a specific request made by the opposition and civil society for more equitable access to State media. UN ورحبت البعثة بهذا النية، التي تتماشى مع الطلب المحدد الذي قدمته المعارضة والمجتمع المدني بشأن استخدامهما وسائط الإعلام التابعة للدولة بصورة أكثر إنصافا.
    The union accused the Transitional Government of interfering in the State media and mounting an attack on the freedom of the press and the right to information. UN واتهمت النقابة الحكومة الانتقالية بالتدخل في عمل وسائل الإعلام الحكومية والاعتداء على حرية الصحافة والحق في الحصول على المعلومات.
    The Council should also demand equal access by all parties to the State media. UN ويجب على المجلس أيضا أن يطالب بإتاحة وصول جميع الأطراف إلى وسائط إعلام الدولة على قدم المساواة.
    Opposition parties complained that they did not have any access to the State media. UN واشتكت أحزاب المعارضة من أنها لا تتمكن من استخدام وسائط الإعلام الرسمية.
    The Royal Government and the newly elected National Election Committee must strive to ensure that there is equitable access to State media for all political parties and also promote access to non-State media, particularly electronic media. UN إذ يتعين على الحكومة الملكية وعلى لجنة الانتخابات الوطنية المنتخبة حديثاً أن يبذلا قصارى الجهود لضمان إمكانية الوصول المتكافئ إلى وسائط الإعلام التي تملكها الدولة أمام جميع الأحزاب السياسية فضلاً عن تشجيع الوصول إلى وسائط الإعلام التي لا تملكها الدولة، لا سيما الوسائط الإلكترونية.
    Andrea Emkova, journalist for State media -- 11 December 2011 UN اندريه امكوفا صحفية في الصحافة الرسمية - بتاريخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2011
    The five-criteria framework, i.e. peace, inclusiveness, State media, electoral list and results, as defined by my Special Representative and accepted by all parties, will provide a solid foundation for fulfilling this critical mandate. UN وسيوفر إطار المعايير الخمسة، أي السلام والشمولية ووسائط الإعلام الحكومية والقائمة الانتخابية والنتائج، على نحو ما حدده ممثلي الخاص ووافقت عليه جميع الأطراف، أساسا متينا لأداء هذه الولاية البالغة الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more