"state obligations" - Translation from English to Arabic

    • التزامات الدول
        
    • التزامات الدولة
        
    • بالتزامات الدول
        
    • بالتزامات الدولة
        
    • التزامات دولة
        
    • لالتزامات الدول
        
    • والتزامات الدول
        
    • التزام الدول
        
    • والتزامات الدولة
        
    • لالتزامات الدولة
        
    • واجبات الدول
        
    • واجبات الدولة
        
    • التزامات للدولة
        
    • التزامات على الدولة
        
    It would thus be useful, especially in dealing with State obligations and international cooperation, to incorporate the concept of binding obligation. UN وعليه، قد يكون من المفيد إدراج مفهوم الالتزام المُلزم، وخاصةً في التعامل مع التزامات الدول وفي مضمار التعاون الدولي.
    Some participants questioned the focus on increasing voluntary standards for corporations, while the focus should be on State obligations. UN وتساءل بعض المشاركين بخصوص التركيز على زيادة المعايير الطوعية للشركات، في حين ينبغي التركيز على التزامات الدول.
    It addresses State obligations regarding public financing of basic education and the importance of legal frameworks ensuring domestic financing of such education. UN ويتناول التزامات الدول بشأن التمويل العام للتعليم الأساسي وأهمية الأطر القانونية التي تكفل التمويل المحلي للتعليم.
    Focus on State obligations to fulfil women's human rights, including economic, social and cultural rights. UN والتركيز على التزامات الدولة باستيفاء حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the present section, both State obligations and the responsibilities of non-State actors will be addressed in relation to the challenges encountered. UN وسيتسنى في هذا الفرع معالجة كل من التزامات الدولة ومسؤوليات الأطراف غير الحكومية فيما يتعلق بالتحديات الماثلة.
    State obligations vis-à-vis the PMSCs and their personnel UN التزامات الدول تجاه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    State obligations under the ILO conventions UN التزامات الدول بموجب اتفاقيات منظمة العمل الدولية
    The declaration details State obligations and lists some examples of protection measures that could be taken. UN ويدرج الإعلان بصورة مفصلة التزامات الدول وبعض الأمثلة عن تدابير الحماية التي يمكن اتخاذها.
    :: State obligations vis-à-vis PMSCs and their personnel UN :: التزامات الدول إزاء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها
    These would include, in the first place, State obligations relating to environmental protection. UN وتتضمن هذه المتطلبات في المقام اﻷول التزامات الدول فيما يتصل بحماية البيئة.
    It establishes State obligations under international law that the Cook Islands fulfils in accordance with its national law. UN وهي تقرر التزامات الدول بموجب القانون الدولي التي تفي بها جزر كوك وفقا لقانونها الوطني.
    State obligations regarding human rights were thus divided into three levels: the obligations to respect, to protect and to fulfil human rights. UN وتم بعد ذلك تقسيم التزامات الدول بالنسبة لحقوق اﻹنسان إلى ثلاثة مستويات وهي: الالتزامات باحترام حقوق اﻹنسان، وحمايتها، والوفاء بها.
    VII. Nature of State obligations, indicators and benchmarks UN `7` طبيعة التزامات الدولة وطبيعة مؤشراتها وعلائمها
    The periodic reviews of national legislation have also taken into account State obligations under the relevant international conventions on children. UN وقد راعت المراجعات الدورية للتشريعات الوطنية التزامات الدولة بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالطفل.
    In addition, State obligations to prevent violence against children will be considered. UN وسوف يُنظر، إضافة إلى ذلك، في التزامات الدولة بمكافحة العنف ضد الأطفال.
    (iii) State obligations with regard to providing assistance UN `3` التزامات الدولة فيما يتعلق بتقديم المساعدة
    From this perspective, the standards of the Declaration connect to existing State obligations under other human rights instruments. UN ومن هذا المنظور، ترتبط معايير الإعلان بالتزامات الدول القائمة بموجب صكوك حقوق الإنسان الأخرى.
    Draft sponsorship agreement as a means of satisfying State obligations under Part XI of the United Nations Convention UN مشروع اتفاق التزكية كوسيلة للوفاء بالتزامات الدولة المزكية بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية
    These standards are primarily directed to flag State obligations, including standards for flag State inspections. UN وهذه المعايير موجهة أساسا إلى التزامات دولة العلم، بما فيها معايير تتعلق بأعمال التفتيش التي تقوم بها دولة العلم.
    Institutionalizing expertise on minority issues allows Governments and independent bodies to identify problems and their causes and to develop sustainable solutions that fulfil the rights of minorities and comply with State obligations. UN وإنشاء مؤسسات ذات خبرة في مجال قضايا الأقليات يسمح للحكومات والهيئات المستقلة بتحديد المشاكل وأسبابها وبإيجاد حلول مستدامة لإعمال حقوق الأقليات وللامتثال لالتزامات الدول.
    The present report focuses on the economic, social and cultural rights of migrants in host countries and State obligations in this context. UN يركز هذا التقرير على الحقوق الاقتصادية والثقافية للمهاجرين في البلدان المضيفة والتزامات الدول في هذا السياق.
    C. Concerns requiring further consideration 41. As described above, human rights instruments clearly establish State obligations to finance education. UN 41 - كما هو مبين أعلاه، تنص صكوك حقوق الإنسان بشكل واضح على التزام الدول بتمويل التعليم.
    As such, the specific nature of the rights violations and the specific State obligations in cases of child victims of enforced disappearance must be properly understood and underscored. UN وعليه، والحالة تلك، فإن من الواجب فهم الطبيعة المحددة لحالات انتهاك الحقوق والتزامات الدولة المحددة عندما يتعلق الأمر بالأطفال ضحايا الاختفاء القسري فهماً مناسباً ومن الواجب كذلك إبراز تلك الطبيعة.
    It then defines the general nature and scope of State obligations with regards to children's rights and the business sector. UN ثم يعرّف الطابع والنطاق العامين لالتزامات الدولة إزاء حقوق الطفل وقطاع الأعمال التجارية.
    The question then arises as to what precisely the State obligations are under that general injunction. UN والسؤال المطروح هو ماهية واجبات الدول في إطار هذا التوجيه العام.
    Many questions remain as to the precise State obligations with respect to conferring legal security of tenure, and the scope and content of security of tenure under international human rights law. UN وهناك الكثير من الأسئلة التي لا تزال مطروحة بشأن واجبات الدولة المحددة بخصوص توفير أمن الحيازة القانوني، ونطاق أمن الحيازة ومضمونه بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Of a total of 249 laws passed in the first term of the 1994, 1998 and 2002 administrations, 43% create State obligations to the citizen, 11% extend existing rights and 14% grant new rights. UN ومـن بين 249 قانوناً سـن في فتـرة الولايـة الأولى للإدارات التي تولت تصريف الأمور في الأعوام 1994 و1998 و2002، أوجَدَ 43 في المائة منها التزامات للدولة حيال المواطن، ووسع 11 في المائة منها حقوقاً قائمة، ومَنَحَ 14 في المائة منها حقوقاً جديدة.
    In the view of the Federal Government, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment only gives rise to State obligations. UN ترى الحكومة الاتحادية أن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إنما تنشئ التزامات على الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more