"state of health of the" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الصحية
        
    • بالحالة الصحية
        
    • حالة صحة
        
    • وحالتها الصحية
        
    Post-natal examination during the month immediately following birth to evaluate the state of health of the mother and the newly-born infant. UN فحص ما بعد الولادة خلال الشهر الذي يلي الوضع مباشرة لتقييم الحالة الصحية للأم والطفل الحديث الولادة.
    It is likely to resume very shortly with the submission of probative evidence by the defence, as soon as the state of health of the accused so permits. UN ومن المقرر استئناف النظر فيها مع عرض اﻷدلة من جانب الدفاع حسبما تسمح به الحالة الصحية للمتهم.
    The entitlement to a pension arises if the continuation of medical treatment is not expected to significantly improve the state of health of the insured person and any reintegration measures of disability insurance have come to an end. UN وينشأ الحق في تقاضي المعاش متى بات من غير المتوقع أن يحسن الاستمرار في العلاج الطبي كثيراً من الحالة الصحية للشخص المؤمن عليه ومتى انتهت كل تدابير التأمين الخاص بالعجز التي اتخذت لإعادة الإدماج.
    Collection of information regarding the state of health of the person concerned UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    They agreed that life expectancy at birth was not the best indicator of the state of health of the population, owing to data quality concerns. UN ووافق الخبراء على أن العمر المتوقع عند الولادة ليس أفضل مؤشر عن حالة صحة السكان بسبب مشاكل نوعية البيانات.
    As for the concept of inhuman or degrading treatment, the Committee has held that the assessment of what constitutes such treatment within the meaning of article 7 depends on all the circumstances of the case, such as the duration and manner of the treatment, its physical or mental effects as well as the sex, age and state of health of the victim. UN وفيما يخص مفهوم المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، رأت اللجنة أن تقدير عناصر هذه المعاملة بالمعنى المقصود في المادة 7 يتوقف على جميع ظروف القضية، كمدة المعاملة وأسلوبها، وآثارها الجسدية أو العقلية، إلى جانب جنس الضحية وسنها وحالتها الصحية.
    To ascertain the state of health of the admitted person and to find out whether the further holding of the admitted persons in the institution is or is not necessary, an expert shall be appointed by the court. UN وتعين المحكمة خبيراً من أجل التحقق من الحالة الصحية للشخص المحتجز وتحديد ما إذا كان تمديد احتجازه ضرورياً أم غير ضروري.
    Assessing the state of health of the person applying for a gun licence is fully in the scope of competences of the general practitioner. UN ويندرج تقييم الحالة الصحية للشخص الذي يطلب رخصة حمل السلاح ضمن نطاق اختصاصات الطبيب العام.
    The NHSP strategy is based on the outcomes of the monitoring of the state of health of the population of Slovakia and the results of the health awareness of the population. UN وتستند استراتيجية برنامج دعم الصحة إلى نتائج رصد الحالة الصحية لسكان سلوفاكيا ونتائج الوعي الصحي للسكان.
    According to the administering Power, the general state of health of the population is good and its nutritional status is generally satisfactory. UN ٤٣ - وفقا لما أفادت به السلطة القائمة بالادارة، تعتبر الحالة الصحية العامة للسكان جيدة وحالة تغذيتهم مرضية عموما.
    46. According to the administering Power, the general state of health of the population is good and its nutritional status is generally satisfactory. UN ٦٤ - وفقا لما أفادت به الدولة القائمة باﻹدارة، تعتبر الحالة الصحية العامة للسكان جيدة وحالة تغذيتهم مرضية عموما.
    Unless the state of health of the applicant or the person interested in the profession significantly hinders their participation in an educational activity, such persons are commonly enrolled in courses alongside persons without any disabilities. UN وما لم تشكل الحالة الصحية لصاحب الطلب أو الشخص المهتم بالوظيفة عائقاً دون مشاركتهم في نشاط علمي، فإن هؤلاء الأشخاص عادة يُقبلون في دورات تدريبية إلى جانب أشخاص لا يعانون من أي إعاقة.
    She had not challenged this argument, and the Committee observed that, even if the state of health of the complainant were to deteriorate after her deportation, that would not, of itself, amount to cruel, inhuman or degrading treatment attributable to the State party within the meaning of article 16 of the Convention. UN ولم تطعن صاحبة البلاغ في هذه الحجة. ثم إن اللجنة لاحظت أنه حتى لو تدهورت الحالة الصحية لصاحبة الشكوى بعد طردها، فإن هذا التدهور لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة تنسب إلى الدولة الطرف بالمعنى المقصود في المادة 16 من الاتفاقية.
    She accredited the causes for the deficient state of health of the world's indigenous peoples to, among other things, a lack of delivery of services and a failure to address the broader determinants of health. UN وعزت أسباب هذا التردي في الحالة الصحية للشعوب الأصلية في العالم إلى أمور منها عدم إيصال الخدمات والعجز عن وضع محددات الصحة الأوسع نطاقا.
    374. A sex-specific study by the Swiss Health Observatory entitled " Health in the Second Part of Life " reports about the state of health of the older population. UN 374 - تتناول دراسة خاصة بالفوارق بين الجنسين معنونة " الصحة في النصف الثاني من العمر " قام بها مرصد الصحة السويسري، الحالة الصحية للسكان المسنين.
    It also aims to ensure comprehensive monitoring of the general state of health of the children, protect them from diseases and epidemics and give advice and guidance to mothers concerning the proper health care of their children at all states of development; UN كما يهدف إلى متابعة الحالة الصحية العامة للأطفال بشمولية وحمايتهم من الأمراض والأوبئة، وتقديم النُصح والإرشاد للأم لرعاية طفلها صحياً، ومتابعته وفقاً لما تتطلبه مراحل عمره الأولية بشكل دوري؛
    The outcome of these events is most vividly reflected in the state of health of the single most important and most universal legal embodiment of human aspiration — the Nuclear Non—Proliferation Treaty — which was indefinitely extended in 1995. UN وتتجلى نتيجة هذه الأحداث أكثر ما تتجلى في الحالة الصحية لأهم وأعم صك قانوني يجسد التطلعات البشرية، ألا وهو معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي مددت فترة العمل بها إلى أجل غير مسمى في عام 1995.
    55. With the aim of improving the state of health of the population, the health system has been undergoing a process of structural reform since 1996. UN ٥٥ - حيث أن هدف النظام الصحي هو تحسين الحالة الصحية للسكان فقد أصبح منذ ١٩٩٦، محل عملية إصلاح هيكلي.
    Collection of information regarding the state of health of the person concerned UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    Because of this, there was a series of researches conducted after the war with the aim of collecting data that would depict a more realistic state of health of the population and of the organization of health care protection. UN وبسبب ذلك، أجريت بعد الحرب مجموعة من الأبحاث بهدف جمع بيانات تعبر بشكل واقعي بدرجة أكبر عن حالة صحة السكان وتنظيم حماية الرعاية الصحية.
    As for the concept of inhuman or degrading treatment, the Committee has held that the assessment of what constitutes such treatment within the meaning of article 7 depends on all the circumstances of the case, such as the duration and manner of the treatment, its physical or mental effects as well as the sex, age and state of health of the victim. UN وفيما يخص مفهوم المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، رأت اللجنة أن تقدير عناصر هذه المعاملة بالمعنى المقصود في المادة 7 يتوقف على جميع ظروف القضية، كمدة المعاملة وأسلوبها، وآثارها الجسدية أو العقلية، إلى جانب جنس الضحية وسنها وحالتها الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more