"state of residence" - Translation from English to Arabic

    • دولة الإقامة
        
    • الدولة التي يقيمون فيها
        
    • دولة إقامته
        
    • الدولة التي يقيم فيها
        
    • دولة إقامة
        
    • بإقامتهم
        
    • بلد إقامة
        
    • الدول التي يقيمون فيها
        
    • دول الإقامة
        
    Ordinary language uses images in its vocabulary to distinguish among foreign migrants as a function of their legal status in the State of residence. UN فالصيغ غير القانونية تستخدم مفردات مجازية للتمييز بين المهاجرين الأجانب من حيث وضعهم القانوني في دولة الإقامة.
    A refugee whose property was illegally confiscated in a State other than the State of asylum had no international remedy, nor did a stateless person who suffered torture in a State other than the State of residence. UN وذكر أن اللاجئ الذي صودرت أملاكه مصادرة غير قانونية في دولة غير دولة اللجوء لا يوجد أمامه سبيل انتصاف دولي، وكذلك الحال بالنسبة للشخص عديم الجنسية الذي يعذب في دولة غير دولة الإقامة.
    Otherwise, paragraph 3 creates an unjustified distinction between refugees in the State of residence and nationals of that State. UN وإلا فإن الفقرة 3 يترتب عليها تمييز لا مبرر له بين اللاجئين في دولة الإقامة وبين مواطني تلك الدولة.
    Petitioners seeking to submit requests for de-listing can now do so either through the focal point or through their State of residence or citizenship. UN ويمكن الآن للأشخاص الذين يودون تقديم طلب لرفع أسمائهم من القائمة أن يفعلوا ذلك إما عن طريق عملية مركز التنسيق أو عن طريق الدولة التي يقيمون فيها أو يحملون جنسيتها.
    However, the conditions governing the stay of aliens fell within the exclusive competence of the State of residence. UN إلا أن الشروط التي تنظّم إقامة الأجانب تقع ضمن نطاق الاختصاص دولة الإقامة وحدها.
    In all cases, moreover, these are individuals whose identity and status are well known to the State of residence. UN وعلاوة على ذلك، وفي جميع الحالات، تكون هوية هؤلاء الأشخاص ومركزهم معروفين جيداً في دولة الإقامة.
    Migrant settlement is seen as a process of transferring primary loyalty from the State of origin to the new State of residence. UN ويُنظر إلى عمليات توطين المهاجرين باعتبارها عملية لنقل ولائهم الأول من دولة المنشأ إلى دولة الإقامة الجديدة.
    However, EU citizens living in another member State do not have the right to vote in elections for the national parliament of their State of residence. UN غير أن مواطني الاتحاد الأوروبي المقيمين في دولة عضو أخرى لا يحق لهم التصويت في انتخابات البرلمان الوطني في دولة الإقامة.
    The article then requires the State of residence to give relief for source-State taxation by using one of the alternative methods provided for in article 23. UN ثم تشترط المادة على دولة الإقامة منح إعفاء يقابل الضريبة المفروضة في دولة المصدر باستخدام أي من الطريقتين البديلتين المنصوص عليهما في المادة 23.
    Of the three de-listing requests submitted in 2007 through the State of residence or citizenship, the Committee has approved one, rejected one and is still considering one. UN ومن بين الطلبات الثلاثة للرفع من القائمة التي قُدمت في عام 2007 عن طريق دولة الإقامة أو الجنسية، وافقت اللجنة على طلب واحد ورفضت طلبا ولا يزال الطلب الثالث قيد نظرها.
    Out of the three names removed from the consolidated list, one request had been submitted through the focal point for the listing and two through the State of residence or nationality. UN ومن بين الأسماء الثلاثة التي رفعت من القائمة الموحدة،كان أحد الطلبات مقدما عن طريق جهة التنسيق المعنية بالقائمة، واثنان مقدمين عن طريق دولة الإقامة أو الجنسية.
    That accorded with developments in the field of human rights, but it must be made clear that there was no duty on the State of residence to exercise such protection, since it might deter States from providing asylum to refugees and stateless persons. UN وأضاف أن هذا يتفق والتطورات التي وقعت في مجال حقوق الإنسان، ولكن ينبغي أن يكون واضحا أنه ليس على دولة الإقامة واجب ممارسة هذه الحماية، لأنه قد يثني الدول عن منح حق اللجوء للاجئين وعديمي الجنسية.
    The article dealt with diplomatic protection of stateless persons or refugees by the State of residence, and, in the view of the Special Rapporteur, was de lege ferenda. UN وقد تناولت المادة الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية أو اللاجئين من قبل دولة الإقامة وهي، في رأي المقرر الخاص، على سبيل القانون المنشود.
    In respect of these issues, Mr. Eide gave details on the right to retain acquired citizenship, the rights of citizenship in cases of State succession, the right to obtain citizenship of the State of residence in cases of State restoration, and the human rights requirements in favour of non-discriminatory naturalization of new arrivals. UN وفيما يتعلق بهذه القضايا قدم السيد إيدي تفاصيل عن الحق في الإبقاء على المواطنة المكتسبة، والحق في المواطنة في حالات خلافة الدولة، والحق في الحصول على مواطنة دولة الإقامة في حالات إعادة إنشاء الدولة، ومتطلبات حقوق الإنسان من أجل عدم التمييز فيما يتصل بمنح حق المواطنة للقادمين الجدد.
    9. In order to enable the individual to enjoy the rights guaranteed by article 12, paragraph 2, obligations are imposed both on the State of residence and on the State of nationality. UN 9- وتُفْرَض التزامات على دولة الإقامة ودولة الجنسية لتمكين الفرد من التمتع بالحقوق التي تكفلها الفقرة 2 من المادة 12().
    The view was expressed that paragraph 2 of the commentary was of particular importance, since protection by the State of residence was crucial for persons who could not or did not want to avail themselves of the protection of the State of nationality, or risked losing refugee status in the State of residence if they did so. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 2 من الشرح تكتسي أهمية بالغة، ما دامت الحماية التي تمارسها دولة الإقامة حاسمة بالنسبة للأشخاص الذين لا يمكنهم أو لا يرغبون في الاستفادة من حماية دولة الجنسية، أو يخشون فقدان وضع اللاجئ في دولة الإقامة إن فعلوا.
    (6) Paragraph 2 deals with the diplomatic protection of refugees by their State of residence. UN 6) تتناول الفقرة 2 توفير الحماية الدبلوماسية للاجئين من جانب الدولة التي يقيمون فيها.
    36. The fourth report highlighted problems that had arisen in some cases with regard to conducting the interview of a petitioner in the State of residence. UN 36 - أبرز التقرير الرابع المشاكل التي نشأت في بعض الحالات فيما يتعلق باستجواب مقدم الطلب في دولة إقامته.
    An adoption that had taken place abroad could be recognized in Switzerland if it was pronounced in the State of residence of the adopter or the adoptive spouses, or in the national State of at least one of the two adopters. UN وقال إنه يجوز الاعتراف في سويسرا بإجراءات التبني التي تتخذ في الخارج، إذا صدرت عن الدولة التي يقيم فيها المتبني أو الزوجان المتبنيان، أو عن الدولة التي يكون من مواطنيها أحد المتبنيين على اﻷقل.
    As to the extent of the problem, it is notable that every case during the reporting period involved a non-Committee member as either a designating State or a State of residence. UN وفيما يخص حجم المشكلة، يلاحظ أن كل حالة من الحالات التي جرى تناولها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كانت تشتمل على دولة غير عضو في اللجنة، إما كدولة صاحبة اقتراح بالإدراج أو دولة إقامة.
    This sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights underscores that all people deserve respect of their human rights because of the inherent dignity of every human being, regardless of their relation to productive employment, their State of residence or to legal status. UN وهذه الذكرى الستين على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تؤكد أن كل الناس يستحقون احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم بسبب الكرامة المتأصلة لكل إنسان، بغض النظر عن صلتهم بالعمالة المنتجة أو بإقامتهم أو وضعهم القانوني.
    5. Although the texts of Article 8 (alternatives A and B) both refer to the " place of effective management of the enterprise " , some countries may wish to refer instead to the " State of residence of the enterprise " . UN 5 - ورغم أن نصي المادة 8 (الخيار ألف والخيار باء) يشيران كلاهما إلى " مقر الإدارة الفعلية للمؤسسة " ، فإن بعض البلدان قد تود الإشارة بدلا من ذلك إلى " بلد إقامة المؤسسة " .
    In this connection, I cannot fail to mention the unacceptable situation of countless thousands of people in the centre of Europe who, due to arbitrary actions by authorities, have found themselves deprived of their citizenship and of the right to use their native language and enjoy full rights in their State of residence. UN وفي هذا الصدد، لا يفوتني أن أشير الى الحالة التي لا يمكن قبولها والمتعلقة باﻵلاف التي لا تحصى من الناس في وسط أوروبا الذين يجدون أنفسهم، بسبب إجراءات تعسفية تقوم بها السلطات، محرومين من جنسيتهم ومن الحق في استخدام لغتهم الوطنية والتمتع بحقوقهم الكاملة في الدول التي يقيمون فيها.
    In sum, it is not clear why membership in the Committee, whether temporary or permanent, should allow one designating State or State of residence to have more information on a case than another. UN وباختصار، ليس واضحا لماذا يفترض أن يتيح أعضاء اللجنة، سواء كانوا مؤقتين أو دائمين، لدولة واحدة من الدول صاحبة اقتراحات الإدراج أو دولة واحدة من دول الإقامة الحصول على معلومات بخصوص حالة معينة أكثر من المعلومات التي يتيحونها لدولة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more