"state of the economy" - Translation from English to Arabic

    • حالة الاقتصاد
        
    • الحالة الاقتصادية
        
    In the former Sectors North and South, the state of the economy and infrastructure are dire, while unemployment is exceedingly high. UN أما في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، فإن حالة الاقتصاد والهياكل اﻷساسية فظيعة، في حين أن البطالة عالية بشكل مفرط.
    Of course, the level of expenditure depended on the state of the economy. UN وبالطبع فإن مستوى الإنفاق يتوقف على حالة الاقتصاد.
    This will send a positive signal to foreign investors about the state of the economy. UN ومن شأن هذا أن يُرسل إشارات إيجابية إلى المستثمرين الأجانب حول حالة الاقتصاد.
    Mr. Foh underscored concern about the poor state of the economy and its inevitable negative impact on the ruling party. UN وأكّد السيد فوه أنه يشعر بالقلق لسوء الحالة الاقتصادية وما سيترتب عليه حتما من تأثير سلبي على الحزب الحاكم.
    Citing the possibility of the closure of the United States Naval Air Station and the delicate state of the economy, UBP claimed that the vote had been a referendum on the future of the Territory. UN وأعلن حزب برمودا المتحد، مشيرا إلى إمكانية إغلاق المحطة الجوية البحرية التابعة للولايات المتحدة وإلى الحالة الاقتصادية الهشة، أن الاقتراع كان بمثابة استفتاء على مستقبل اﻹقليم.
    The state of the economy in the Russian Federation is particularly difficult to assess. UN ويصعب للغاية تقييم حالة الاقتصاد في الاتحاد الروسي.
    These guidelines are not published and can vary with the state of the economy, size of the company, types of risk insured, etc. UN وهذه المبادئ التوجيهية غير منشورة ويمكن أن تختلف باختلاف حالة الاقتصاد وحجم الشركة وأنواع المخاطر المؤمن عليها، الخ.
    Most people imagine that if all debts were paid off, the state of the economy would improve. Open Subtitles معظم الناس يتصور أنه إذا تم سداد جميع الديون مقابل , حالة الاقتصاد من شأنه أن يحسن.
    The appropriate timing, pace and mode of exiting from crisis-related policies depend on the state of the economy and the health of the financial system. UN ويتوقف تحديد التوقيت المناسب للتخلي عن هذه السياسات المتصلة بالأزمة ووتيرة التخلي عنها وطريقته على حالة الاقتصاد وسلامة النظام المالي.
    The right to social security calls for a progressive move towards universal social protection to ensure the basic well-being of all individuals, regardless of where they work and live, or of the state of the economy. UN ويستدعي الحق في الضمان الاجتماعي التحرك التصاعدي صوب توفير حماية اجتماعية شاملة تكفل مستوى الرفاه الأساسي لجميع الأفراد، بغض النظر عن مكان عملهم أو عيشهم، أو حالة الاقتصاد.
    The overall state of the economy, closure of industries due to direct war damage or indirect consequences, such as lack of raw materials, loss of trade and damage to transportation links, has led to the growing impoverishment of the Serbian population. UN وأدت حالة الاقتصاد عموما وإغلاق الصناعات بفعل الضرر الحربي المباشر أو العواقب غير المباشرة، التي من قبيل نقص المواد الخام والخسارة التجارية واﻷضرار اللاحقة بوصلات النقل، إلى تزايد إفقار السكان الصرب.
    This is attributable to various factors which include the deteriorating state of the economy, resulting in widespread poverty, lack of maintenance of facilities and equipment and a health structure that is unable to meet the demands of the population. UN ويعزى ذلك إلى عدة أسباب منها تدهور حالة الاقتصاد التي أسفرت عن تفشي الفقر، وعدم صيانة المرافق والمعدات، وعجز الهياكل الصحية عن الوفاء باحتياجات السكان.
    According to the Commission, since American Samoa was not able to calculate its gross domestic product, it lacked the ability to understand the true state of the economy. UN وحسب ما ذكرته اللجنة فإنه حيث إن ساموا الأمريكية عاجزة عن قياس ناتجها المحلي الإجمالي، فإنها تفتقر إلى القدرة على فهم حالة الاقتصاد الحقيقية.
    2. The state of the economy and structural reorganization of the economy to allow for the expected changes in climate; UN ٢- حالة الاقتصاد وإعادة التنظيم الهيكلي للاقتصاد تحسباً للتغيرات المرتقبة في المناخ؛
    24. Internal political, ethnic and social tensions are exacerbated by the fragile state of the economy. UN ٤٢ - وقد أدت حالة الاقتصاد الهشة إلى تفاقم التوترات السياسية الداخلية والاثنية والاجتماعية.
    The Mission received information about the state of the economy, employment and family livelihoods in the Gaza Strip. UN 1220- تلقت البعثة معلومات عن حالة الاقتصاد وفرص العمل وأسباب العيش الأسرية في قطاع غزة.
    That would improve the state of the economy and public finances in developing countries, enabling their Governments to promote development more effectively. UN وسوف يحسِّن ذلك حالة الاقتصاد والمالية العامة في البلدان النامية، فتتمكن حكوماتها بالتالي من النهوض بالتنمية على نحو يتسم بمزيد من الكفاءة.
    But the state of the economy is usually the most important determinant of who wins national elections in the United States. News-Commentary ولكن حالة الاقتصاد تشكل عادة العامل الأكثر أهمية في تحديد الفائز بالانتخابات الوطنية في الولايات المتحدة. ومن الواضح أن الظروف الاقتصادية الحالية تصب في مصلحة رومني.
    This is achieved through consultations with beneficiaries that ensure that activities are demand-driven, and are exclusively based on beneficiaries' needs and requirements, as dictated by state of the economy of the country and/or the region. UN ويتحقق ذلك من خلال التشاور مع الجهات المستفيدة التي تضمن أن ترتكز الأنشطة على الطلب، وأن تستند بصورة حصرية إلى احتياجات الجهات المستفيدة ومتطلباتها، كما تمليها الحالة الاقتصادية للبلد و/أو المنطقة.
    (b) The real state of the economy does not move too far away from the optimistic assumptions upon which the cost estimates are based; UN (ب) عدم حدوث تغير كبير في الحالة الاقتصادية الفعلية عن الافتراضات المتفائلة التي استندت إليها التكاليف المقدرة؛
    D. The general state of the economy UN دال- الحالة الاقتصادية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more