"state organ" - Translation from English to Arabic

    • أجهزة الدولة
        
    • جهاز الدولة
        
    • هيئات الدولة
        
    • هيئة حكومية
        
    • جهاز دولة
        
    • هيئة تابعة للدولة
        
    • جهاز حكومي
        
    It would be better to use the expression ‘any State organ or agent’. UN ومن اﻷفضل استعمال عبارة ' كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها`.
    I should like to recall that the judicial branch in Haiti is a State organ that acts completely independently of the executive branch. UN أود أن أذكِّر بأن الفرع القضائي في هايتي جهاز من أجهزة الدولة يعمل باستقلالية تامة عن الفرع التنفيذي.
    88. The view was expressed that a reservation could be formulated only by the State organ that was competent to conclude the treaty. UN 88 - وأُعـرب عن وجهـة نظر مفادها أنـه لا يحـق إبداء تحفظ إلا لممثلي أجهزة الدولة الذين يمتلكون صلاحية إبرام المعاهدة.
    The State organ would then act quasi as an organ of the international organization. UN وسيتصرف جهاز الدولة عندها بصفته شبه جهاز للمنظمة الدولية.
    Such offences may not be commuted by amnesty or pardon of the legislature or any other State organ. UN ولا يجوز تخفيف عقوبة هذه الجرائم بعفو أو صفح من الهيئة التشريعية أو أي هيئة أخرى من هيئات الدولة.
    Ethiopia indicated that the Federal Constitution provides that any law, customary practice or any decision of a State organ or public official which contravenes the Constitution shall be of no effect. UN 7- وأشارت إثيوبيا إلى أن الدستور الاتحادي ينص على بطلان كل ما يخالف الدستور من قوانين أو ممارسات عرفية أو قرارات صادرة عن هيئة حكومية أو مسؤول حكومي.
    Instead, it would present difficulties, since it was precisely internal law that defined what was considered as a State organ. UN وبدلا من ذلك، فإن من شأنها أن توجد صعوبات، ﻷن القانون الوطني هو بالذات الذي يحدد ما يعتبر جهاز دولة.
    It is difficult to see any distinction between such a case and the situation where a State organ is acting in such a manner. UN ومن الصعب الوقوف على أي فرق بين هذه الحالة والحالة التي يتصرف فيها جهاز من أجهزة الدولة على هذا النحو.
    Its validity and legality is not subject to challenge by or before any court or other State organ. UN ولا يمكن الطعن في صحته ومشروعيته بواسطة أي محكمة أو أي جهاز آخر من أجهزة الدولة أو أمام تلك المحكمة أو ذلك الجهاز.
    No State organ, public organization or individual may compel citizens to believe in, or not to believe in, any religion; nor may they discriminate against citizens who believe in, or do not believe in, any religion. UN ولا يجوز لأي جهاز من أجهزة الدولة أو منظمة حكومية أو أفراد إرغام أي مواطن على الإيمان أو عدم الإيمان بأي دين ، ولا يجوز لهذه الجهات ممارسة التمييز ضد المواطنين المؤمنين أو غير المؤمنين بأي دين.
    Thus, an organization or one of its organs may be considered as a State organ under article 4 also when it acts as a de facto organ of a State. UN وبالتالي يمكن اعتبار المنظمة أو أحد أجهزتها جهازاً من أجهزة الدولة بموجب المادة 4 أيضاً عندما تتصرف المنظمة أو أجهزتها كأجهزة تابعة للدولة بحكم الأمر الواقع.
    One reason suggested for this solution is that the agreement on provisional application may be concluded by a State organ that does not have the power to bind the State to the treaty under internal law. UN وأحد الأسباب التي طُرحت لهذا الحل هو أن الاتفاق على التطبيق المؤقت يجوز أن يبرمه جهاز من أجهزة الدولة ليست له سلطة إلزام الدولة بالمعاهدة بموجب القانون الداخلي.
    This would also be consistent with the fact that the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts do not address the question of which State organ is to be regarded as competent for bringing or withdrawing a claim. UN وهذا ما سيتماشى أيضا مع كون المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا لا تتناول مسألة أي من أجهزة الدولة يعد مختصا بتقديم الطلب أو سحبه.
    No State organ, organization or individual may force citizens to believe or not to believe in any religion, nor may they discriminate against citizens who believe or do not believe in any religion. UN ولا يجوز لأي جهاز من أجهزة الدولة أو أي منظمة أو فرد إجبار المواطنين على الإيمان أو عدم الإيمان بأي دين، كما لا يجوز لهم ممارسة التمييز ضد المواطنين المؤمنين أو غير المؤمنين بأي دين.
    The term “State organ” is too restrictive. UN فعبارة " جهاز من أجهزة الدولة " ضيقة للغاية.
    As explained by the International Law Commission, the term " State organ " is to be understood in the most general sense. UN ووفقا للشرح الذي أوردته لجنة القانون الدولي، يُفهم مصطلح ' ' جهاز الدولة`` بأوسع معنى له.
    The establishment of a general judicial council, the improvement of the School of Judicial Studies and the establishment of a career in the Judiciary are steps that need to be taken in order to strengthen the State organ which is, in the final analysis, the guarantor of the realization of human rights. UN كما أن إنشاء مجلس عام للسلطة القضائية، وتحسين معهد الدروس القضائية، وإنشاء جسم قضائي، هي خطوات مناسبة لتعزيز جهاز الدولة الذي يضمن، في نهاية المطاف، نفاذ حقوق اﻹنسان.
    A term that resembled, mutatis mutandis, the definition of " State organ " in the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts would perhaps be preferable. UN وقد يكون من الأفضل استخدام مصطلح يشبه، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، تعريف " جهاز الدولة " في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال
    The element of fault - intention or negligence - on the part of the State organ is not required for the establishment of State responsibility in this case. UN وليس من المطلوب وجود عنصر الخطأ المتعمد أو الإهمال من طرف هيئات الدولة لإقرار مسؤولية الدولة في هذه الحالة.
    No State organ, public organization or individual may compel citizens to believe in, or not to believe in, any religion; nor may they discriminate against citizens who believe in, or do not believe in, any religion. UN ولا يجوز ﻷي هيئة من هيئات الدولة أو من التنظيمات الاجتماعية أو من اﻷفراد أن يمنع مواطناً من اعتناق ديانة أو من ممارستها، ولا تبني موقف ضد المواطن المؤمن أو ضد المواطن غير المؤمن.
    10. The National Assembly is a State organ representing the rights and interests of the Lao multi-ethnic people. UN 10- والجمعية الوطنية هي هيئة حكومية تمثل حقوق أفراد شعب لاو المتعدد الإثنيات ومصالحه.
    Instead, it would present difficulties, since it was precisely internal law that defined what was considered a State organ. UN بل على العكس من ذلك، سيخلق صعوبات، إذ أن القانون الداخلي بالذات هو الذي يُعرف ما يُعتبر جهاز دولة.
    62. In 2009, UNCT reported that in the absence of a national IDP policy or a State organ responsible for assistance to and protection of IDPs, responses to IDP situations are often delayed and of an ad-hoc nature. UN 62- في عام 2009، أبلغ فريق الأمم المتحدة القطري أنه بسبب عدم وجود سياسة وطنية تُعنى بالمشردين داخلياً أو هيئة تابعة للدولة مسؤولة عن تقديم المساعدة للمشردين داخلياً وحمايتهم، كثيراً ما تكون الردود على حالات المشردين داخلياً متأخرة وتتخذ شكلاً مخصوصاً(127).
    Consequently, if a legal act has not been published, it does not have to be complied with and no State organ or official may enforce its application. UN لذلك فإن عدم نشر قانون ما لا يوجب الامتثال له ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو مسؤول فرض تطبيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more