"state ownership" - Translation from English to Arabic

    • ملكية الدولة
        
    • وملكية الدولة
        
    • الملكية الحكومية
        
    • ملكية الدول
        
    • ملكيتها لهاتين العمليتين
        
    • مملوكة للدولة
        
    • تمتلك الدولة
        
    The authors note that the notion of State ownership of these areas has long been fought by Samis. UN ويلاحظ أصحاب البلاغ أن الصاميين لم ينفكوا منذ وقت بعيد يعارضون مفهوم ملكية الدولة لتلك المناطق.
    Thus, the system of State ownership of subsurface resources is distinctly discriminatory in its operation as regards indigenous peoples. UN وبالتالي فإن نظام ملكية الدولة للموارد الجوفية يعتبر نظاماً تمييزياً صريحاً من حيث تطبيقه على الشعوب الأصلية.
    Thus, State ownership alone, without adequate institutional capacity and a cross-sectoral comprehensive policy framework, would not deliver those sustainable benefits. UN وبذلك فإن ملكية الدولة وحدها، بدون قدرة مؤسسية كافية وإطار للسياسة يشمل جميع القطاعات، لن توفر هذه المنافع المستدامة.
    In assessing State ownership of forests, a recent study by the Rights and Resources Initiative stated: UN وفي سياق تقييم ملكية الدولة للغابات، ذكرت دراسة حديثة أجرتها مبادرة الحقوق والموارد ما يلي:
    But it is important to remember that services often constitute the one area of the economy of developing countries in which both heavy regulation and State ownership are the most pervasive. UN من اﻷهمية ألا يغيب عن البال أن الخدمات كثيرا ما تكون المجال الوحيد من اقتصاد البلدان النامية الذي يسود فيه التنظيم الشديد وملكية الدولة أكثر من أي مجال آخر.
    The author was not a party to the agreement and his property therefore remained in State ownership. UN ولم يكن صاحب البلاغ طرفاً في الاتفاق، ومن ثم ظلت ممتلكاته في ملكية الدولة.
    The dominant ownership in the healthcare system is State ownership. UN والملكية السائدة في نظام الرعاية الصحية ملكية الدولة.
    In addition, the opinion gives account of the increasing role of the Crown and of the later gradual establishment of State ownership. UN بالإضافة إلى ذلك، يبين الرأي الدور المتعاظم الذي قام به التاج ونشوء ملكية الدولة التدريجي بعد ذلك.
    State ownership continued to dominate in such sectors as mining, metallurgy, the power and gas industries, and rail transportation. UN وظلت ملكية الدولة مهيمنة في قطاعات مثل المناجم والتعدين وصناعة الطاقة والغاز والنقل بالسكك الحديدية.
    The issue of State ownership over land would be given to a decision-making board consisting of Saami and Finnish government representatives. UN وستحال قضية ملكية الدولة للأرض إلى مجلس يتألف من ممثلين من الصامي ومن الحكومة الفنلندية.
    There are also considerable differences with respect to the level of State ownership. UN وهناك أيضاً اختلافات كبيرة فيما يتعلق بمستوى ملكية الدولة.
    This will help preserve independence and policy space and assure State ownership of national development agendas. UN وسوف يساعد ذلك في الحفاظ على الاستقلال والهامش اللازم لوضع السياسات، ويؤكد ملكية الدولة لخطط التنمية الوطنية.
    In the case of New Zealand, the Government opted to leave transmission under State ownership. UN وفي حالة نيوزيلندا، اختارت الحكومة الإبقاء على ملكية الدولة لمجال نقل الكهرباء.
    A substantial portion of previously sold assets has been returned to State ownership. UN وقد أُعيد قسم كبير من الأصول التي بيعت في الماضي إلى ملكية الدولة.
    Model provisions on State ownership of undiscovered cultural objects UN أحكام نموذجية بشأن ملكية الدولة للتراث الثقافي غير المكتشف
    This revenue consists mainly of income derived from international land occupation thanks to State ownership of the oilfields. UN ويعود مصدر هذه المداخيل أساساً إلى الإيرادات الدولية المتأتية من ملكية الدولة لحقول النفط.
    It appears to be the case that these governments favour a high level of State ownership. UN ويبدو أن هاتين الحكومتين تحبذان وجود مستوى رفيع من ملكية الدولة.
    Negotiating autonomy will always remain difficult, however, since the concept runs counter to some aims of State ownership. UN إلا أن الاستقلال الذاتي التفاوضي سيظل دائما أمرا صعبا ذلك ﻷن هذا المفهوم يتعارض مع بعض أهداف ملكية الدولة.
    Freedom of expression and opinion continues, however, to be severely restricted through centralized media governance, arbitrary regulations, State ownership of all major media, and the threat of law enforcement against unwanted journalism. UN غير أن حرية التعبير والرأي ما تزال مقيدة بشدة بسبب الإدارة المركزية لوسائط الإعلام والأنظمة التعسفية وملكية الدولة لجميع وسائط الإعلام الرئيسية والتهديد بإنفاذ القانون ضد الصحافة غير المرغوب فيها.
    The Special Rapporteur considers the dependence of the mass media on the State through State ownership or economic control by the ruling party to be undesirable. UN ويرى المقرر الخاص أن تبعية وسائط الإعلام الجماهيرية للدولة إما عن طريق الملكية الحكومية أو عن طريق السيطرة الاقتصادية من جانب الحزب الحاكم هي أمر غير مرغوب فيه.
    In the Russian Federation, owing to re-establishment of State ownership over significant assets in the oil and gas sector, privatization retracted. UN وفي الاتحاد الروسي، نظرا لإعادة ملكية الدول على أصول كبيرة في قطاع النفط والغاز تراجعت عملية الخصخصة.
    19. At present, most States regulate the manufacture and transfer of small arms and light weapons through State ownership and/or licensing. UN 19 - وفي الوقت الراهن، تنظّم معظم الدول تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها عن طريق ملكيتها لهاتين العمليتين و/أو الترخيص بهما.
    2. During the 1970s, efforts were mainly directed towards large-scale mining development, usually involving State ownership. UN ٢ - وكانت الجهود خلال السبعينات موجهة أساسا نحو تنمية أنشطة التعدين كبيرة النطاق، وهي في العادة مملوكة للدولة.
    Of the 25 leading oil and gas companies in 2003, seven companies were developed country TNCs, while 15 were SOEs from developing countries or the Russian Federation, and three had minority State ownership -- Petrobras (Brazil), ENI (Italy) and Lukoil (Russian Federation) (UNCTAD, 2006). UN وإن سبع شركات من بين شركات النفط والغاز الرائدة ال25 في عام 2003 كانت شركات عبر وطنية تابعة لبلدان متقدمة، بينما كانت 15 منها شركات مملوكة للدولة تنتمي إلى بلدان نامية أو الاتحاد الروسي، وثلاث شركات تمتلك الدولة حصة ضئيلة فيها - هي Petrobras (البرازيل) وENI (إيطاليا) وLukoil (الاتحاد الروسي) (الأونكتاد، 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more