"state parties shall take" - Translation from English to Arabic

    • تتخذ الدول الأطراف
        
    • تضع الدول الأطراف
        
    State Parties shall take all appropriate measures: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي:
    State Parties shall take all appropriate measures: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي:
    State Parties shall take all appropriate measures: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي:
    State Parties shall take all appropriate measures: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتحقيق ما يلي:
    State Parties shall take all appropriate measures including legislation to suppress all forms of traffic in women and exploitation and prostitution of women. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة
    State Parties shall take all appropriate measures: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتحقيق ما يلي:
    State Parties shall take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of traffic in women and exploitation of prostitution of women UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة
    State Parties shall take all appropriate measures: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتحقيق ما يلي:
    State Parties shall take all appropriate measures: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتحقيق ما يلي:
    State Parties shall take all appropriate measures: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتحقيق ما يلي:
    State Parties shall take all appropriate measures including legislation to suppress all forms of traffic in women and exploitation and prostitution of women. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعي منها، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة
    State Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country and, in particular, shall ensure to women, on equal terms with men the right: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، وبوجه خاص تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في:
    State Parties shall take all appropriate measures to ensure to women, on equal terms with men and, without any discrimination, the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، ودون أي تمييز، فرصة تمثيل حكومتها على المستوى الدولي بالاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    State Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in order to ensure to them equal rights with men in the field of education and in particular to ensure equality of men and women. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل لها حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في ميدان التربية، وبوجه خاص لكي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة.
    State Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of employment in order to ensure on a basis of equality of men and women, the same rights, in particular, the right to work as an inalienable right of all human beings the right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل لكي تكفل لها، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة، نفس الحقوق في العمل.
    State Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    2. State Parties shall take the following steps from a gender perspective so as to ensure that women with disabilities are able to live with dignity in freedom, safety, and autonomy. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف الخطوات التالية، من منظور جنساني، حتى تضمن للنساء المعوقات التمكن من المعيشة بكرامة في إطار من الحرية وسلامة وقدرة على تصريف شؤونهن بأنفسهن:
    The Ordinance is consistent with Article 11 of the United Nations Convention on the Rights of the Child which provides that State Parties shall take measures to combat the illicit transfer and non-return of children abroad and, to this end, shall promote the conclusion of bilateral or multilateral agreements or accession to existing agreements. UN وهو يتسق مع المادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل، التي تنص على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لمكافحة نقل الأطفال غير المشروع وعدم إعادتهم من الخارج، وعلى أن تعمل، تحقيقاً لهذه الغاية، على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو الانضمام إلى الاتفاقات القائمة.
    State Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country and, in particular, shall ensure to women, on equal terms with men the right: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامــــة للبلــد، وبوجه خاص تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في:
    State Parties shall take all appropriate measures to ensure to women, on equal terms with men and, without any discrimination, the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، فرصة تمثيل حكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    State Parties shall take into account the particular problems faced by rural women and the significant roles which they play in the economic survival of their families, including their work in the non-monetized sectors of the economy and shall take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of this Convention to women in rural areas. UN تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية، والأدوار الهامة التي تؤديها بتوفير أسباب البقاء اقتصادياً لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more