"state party's contention" - Translation from English to Arabic

    • ادعاء الدولة الطرف
        
    • بادعاء الدولة الطرف
        
    • زعم الدولة الطرف
        
    • بحجة الدولة الطرف
        
    • حجة الدولة الطرف
        
    • بزعم الدولة الطرف
        
    • دفع الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف القائلة
        
    • الدولة الطرف ومفادها
        
    • احتجاج الدولة الطرف
        
    • بقول الدولة الطرف
        
    • ادعته الدولة الطرف
        
    • اعتراض الدولة الطرف
        
    • منازعة الدولة الطرف
        
    • بإدعاء الدولة الطرف
        
    She challenges the State party's contention that Mr. Rastorguev was brought promptly before the court. UN وتطعن في ادعاء الدولة الطرف بأن السيد راستورغيف قُدّم فوراً أمام المحكمة.
    In the authors' opinion, the facts as established by the Finnish courts do not support the State party's contention. UN ويرى الشاكون أن الواقع التي أثبتتها المحاكم الفنلندية لا تؤيد ادعاء الدولة الطرف.
    The Committee further notes the State party's contention that A.I.'s complaints had been investigated, on two occasions, and had been found to be groundless. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء الدولة الطرف التحقيق في شكاوى أ. إ. في مناسبتين، وأن هذه الشكاوى لا أساس لها.
    8.2 The author further challenges the State party's contention that the police did not hinder the author and her group in the expression of their opinion. UN ٨-٢ كما تتحدى صاحبة البلاغ زعم الدولة الطرف بأن الشرطة لم تمنع صاحبة البلاغ ومجموعتها من التعبير عن رأيهم.
    It has also noted the State party's contention that the complainant could consult a doctor in the Democratic Republic of the Congo. UN كما تحيط علماً بحجة الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى بوسعها استشارة طبيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The authors do not agree with the State party's contention that discrimination against them came to an end when their children reached the age of majority. UN ولا توافق مقدمات البلاغ على حجة الدولة الطرف بأن التمييز ضدهن انتهى عندما بلغ أولادهن سن الرشد.
    5.4 The authors reject the State party's contention that their communication is inadmissible ratione temporis. UN 5-4 ويرفض صاحبا البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأن بلاغهما غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني.
    It disagreed with the State party's contention that there were still effective remedies available to the author. UN ولم توافق على ادعاء الدولة الطرف بأنه مازالت هناك سبل انتصاف فعالة متاحة لصاحب البلاغ.
    It noted the State party's contention that the communication was inadmissible because of the author's failure to pursue the constitutional remedies said to be available to him. UN ولاحظت أن ادعاء الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم التماس صاحب البلاغ لسبل الانتصاف الدستورية، التي قيل إنها كانت متاحة له.
    It noted the State party's contention that the communication was inadmissible because of the author's failure to pursue the constitutional remedies said to be available to him. UN ولاحظت أن ادعاء الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم التماس صاحب البلاغ لسبل الانتصاف الدستورية، التي قيل إنها كانت متاحة له.
    5.2 The author rejects the State party's contention that the domestic remedies have not been exhausted. UN 5-2 ويرفض صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    He further rejects as inappropriate the State party's contention that Mr. Akwanga must first return to Cameroon and be arrested there, in order to have his conviction reviewed. UN ويرفض المحامي كذلك ادعاء الدولة الطرف أن السيد أكوانغا يجب أولاً أن يعود إلى الكاميرون ويُعتقل فيها حتى يعاد النظر في إدانته.
    The Committee further notes the State party's contention that A.I.'s complaints had been investigated, on two occasions, and had been found to be groundless. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء الدولة الطرف التحقيق في شكاوى أ. إ. في مناسبتين، وأن هذه الشكاوى لا أساس لها.
    The Committee also notes the State party's contention that mental health care is available in Bangladesh, a statement not refuted by the complainant. UN كما تأخذ اللجنة علماً بادعاء الدولة الطرف بأن الرعاية الصحية العقلية متوفرة في بنغلاديش، وهو ادعاء لم يدحضه صاحب الشكوى.
    The Committee also notes the State party's contention that mental health care is available in Bangladesh, a statement not refuted by the complainant. UN كما تأخذ اللجنة علماً بادعاء الدولة الطرف بأن الرعاية الصحية العقلية متوفرة في بنغلاديش، وهو ادعاء لم يدحضه صاحب الشكوى.
    8.4 The author challenges the State party's contention that it should have been evident to the author that she was under obligation to notify the police of the demonstration. UN ٨-٤ وتطعن صاحبة البلاغ في زعم الدولة الطرف بأنه كان من المحتم أن يتضح لصاحبة البلاغ أنها ملزمة بإخطار الشرطة بالمظاهرة.
    It further notes the State party's contention that the author was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation for having breached the procedure for organizing and holding a mass event. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن عقوبة إدارية وُقّعت على صاحب البلاغ بما يتفق مع متطلبات التشريع الوطني بسبب انتهاكه للإجراءات المتعلقة بتنظيم وعقد تظاهرة عامة.
    The author further claims that the State party's contention that she did not complain about her son's tortures is groundless. UN وادعت صاحبة البلاغ كذلك أن حجة الدولة الطرف القائلة بأنها لم تتظلّم من تعرض ابنها للتعذيب حجة واهية.
    The Committee took note of the State party's contention that the author never brought such allegations before its domestic jurisdictions. UN وأحاطت اللجنة علماً بزعم الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تعرض قط هذه الادعاءات على السلطات القضائية المحلية.
    8.2 He rejects the State party's contention that he has primarily economic concerns and expects special legislation for himself. UN ٨-٢ وهو يرفض دفع الدولة الطرف بأن لديه شواغل اقتصادية في المقام اﻷول وأنه ينتظر سن تشريع خاص له.
    6.3 The Committee takes note of the State party's contention that the author should have requested the Office of the Procurator-General to initiate a supervisory review of the domestic courts' decisions. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف ومفادها أنه كان على صاحب البلاغ أن يطلب من مكتب المدعي العام بدء إجراء مراجعة قضائية رقابية لقرارات المحاكم المحلية.
    The Committee notes the State party's contention that the author's applications before domestic authorities were essentially rejected on the grounds that the author lacked credibility, having noted inconsistencies in his statements and the lack of evidence in support of his allegations. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن الادعاءات التي تقدم بها صاحب البلاغ أمام السلطات المحلية قد رفضت في جوهرها على أساس أن صاحب البلاغ يفتقر إلى المصداقية، بعد أن لاحظت تناقضات في البيانات التي أدلى بها وانعدام الأدلة التي تؤيد ادعاءاته.
    It noted the State party's contention that the communication was inadmissible because of the reservation made by the State party to article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN وأحاطت علماً بقول الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ بسبب تحفظ الدولة الطرف على الفقرة ٢ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    5.2 The Committee noted the State party's contention that the communication was inadmissible because of the author's failure to pursue the constitutional remedies available to him. UN ٥-٢ وأحاطت اللجنة علما بما ادعته الدولة الطرف من أن البلاغ غير مقبول ﻷن صاحبه لم يتوخ اجراءات الانتصاف الدستورية المتاحة له.
    Thus, it was the State party's contention that caused the complainant to submit new documents. UN وهكذا، فإن اعتراض الدولة الطرف هو الذي دفع صاحب البلاغ لتقديم وثائق جديدة إلى اللجنة.
    7.4 The Committee notes that the author has only commented on the State party's contention related to his failure to bring a constitutional claim against the ordinary courts, which he considered futile. UN 7-4 وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يعلق إلا على منازعة الدولة الطرف في عدم تقديمه دعوى دستورية ضد المحاكم العادية، وهو ما اعتبر أنه لا طائل من ورائه.
    7.3 The Committee notes the State party's contention that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بإدعاء الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more