"state party's observation that" - Translation from English to Arabic

    • ملاحظة الدولة الطرف بأن
        
    • الدولة الطرف التي تفيد بأن
        
    • بملاحظة الدولة الطرف أنه
        
    • الدولة الطرف والتي تفيد بأن
        
    • ملاحظة الدولة الطرف أن
        
    • ملاحظة الدولة الطرف من أن
        
    • الدولة الطرف التي مفادها أن
        
    He rejects the State party's observation that the Congo is not in a generalized situation of violence and war and asserts that there are mass human rights violations. UN وهو يرفض ملاحظة الدولة الطرف بأن الكونغو لا تشهد حالة من تفشي العنف والحرب، ويؤكد وقوع انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان.
    The authors attach particular importance to the State party's observation that the lease contract between the Central Forestry Board and Arktinen Kivi Oy was valid until the end of 1993. UN ويعلق مقدمو البلاغ أهمية خاصة على ملاحظة الدولة الطرف بأن عقد التأجير المبرم بين المجلس المركزي للحراجة وشركة القطب الشمالي لاستخراج الحجارة يسري حتى نهاية عام ٣٩٩١.
    The authors attach particular importance to the State party's observation that the lease contract between the Central Forestry Board and Arktinen Kivi Oy was valid until the end of 1993. UN ويعلق مقدمو البلاغ أهميــة خاصــة على ملاحظة الدولة الطرف بأن عقد التأجير المبرم بين المجلس المركزي للحراجة وشركة القطب الشمالي لاستخراج الحجارة يسري حتى نهاية عام ٣٩٩١.
    The Committee notes the State party's observation that the authorities acted neither unlawfully nor arbitrary and that the minimal disruption to the author's family life was outweighed by the gravity of his crimes. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف التي تفيد بأن السلطات لم تعمل بشكل غير مشروع أو تعسفي وأن ما طرأ من تفكك بسيط على حياة أسرة صاحب البلاغ لا يرقى إلى خطورة جرائمه.
    9.3 The Committee takes note of the State party's observation that the communication should be considered inadmissible for lack of substantiation and because the Committee cannot assess facts that have already been examined and ruled upon by domestic courts. UN 9-3 وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة ولأنه لا يمكن للجنة تقييم الوقائع التي سبق أن نظرت وبتت فيها المحاكم المحلية.
    The Committee also takes note of the State party's observation that the Tripoli Criminal Court, which was competent to deal with the author's claims of torture, delivered its verdict acquitting the alleged perpetrators on 7 June 2005. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف والتي تفيد بأن المحكمة الجنائية في طرابلس، وهي الجهة المختصة بالنظر في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب، أصدرت حكمها القاضي بتبرئة الجناة المزعومين في 7 حزيران/يونيه 2005.
    It also notes the State party's observation that the Committee is not a fourth instance. UN وهي تشير أيضاً إلى ملاحظة الدولة الطرف أن اللجنة ليست درجة تقاضي رابعة.
    The Committee also notes the State party's observation that registration of communications submitted by a third party (lawyers, other persons) on behalf of individuals claiming a violation of their rights constitutes an abuse of the mandate of the Committee and of the right to submit a communication. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى ملاحظة الدولة الطرف من أن تسجيل البلاغات المقدمة من طرف ثالث (كالمحامين أو أشخاص آخرين) بالنيابة عن أفراد يدعون حدوث انتهاك لحقوقهم يعتبر سوء استعمال لولاية اللجنة وللحق في تقديم بلاغ.
    He states that he disagrees with the State party's observation that, in its decision of 2 May 1996, the Supreme Court confirmed that the penalty was applied in accordance with the law in force at the time the offence was committed. UN ويقول إنه لا يوافق على ملاحظة الدولة الطرف بأن المحكمة العليا قد أكدت في حكمها الصادر في 2 أيار/مايو 1996 على أن العقوبة طبقت وفقاً للقانون الذي كان سارياً في الوقت الذي ارتكبت فيه الجريمة.
    5.6 The complainant concludes that the State party's observation that the Administrative Appeals Tribunal did not find that he had committed war crimes/crimes against humanity is irrelevant. UN 5-6 وختاماً يفيد صاحب البلاغ بأن ملاحظة الدولة الطرف بأن محكمة الطعون الإدارية لم تجد أنه ارتكب جرائم حرب/جرائم ضد الإنسانية غير مجدية.
    5.6 The complainant concludes that the State party's observation that the Administrative Appeals Tribunal did not find that he had committed war crimes/crimes against humanity is irrelevant. UN 5-6 وختاماً يفيد صاحب البلاغ بأن ملاحظة الدولة الطرف بأن محكمة الطعون الإدارية لم تجد أنه ارتكب جرائم حرب/جرائم ضد الإنسانية غير مجدية.
    5.2 The complainants contest the State party's observation that there is no situation of generalized violence in the Islamic Republic of Iran, since there is a high risk of being subjected to torture by the Iranian authorities. UN 5-2 ويعترض أصحاب الشكوى على ملاحظة الدولة الطرف بأن جمهورية إيران الإسلامية لا تشهد موجة عنف شامل، نظراً إلى وجود احتمال شديد للتعرض للتعذيب من جانب السلطات الإيرانية.
    5.2 The complainants contest the State party's observation that there is no situation of generalized violence in the Islamic Republic of Iran, since there is a high risk of being subjected to torture by the Iranian authorities. UN 5-2 ويعترض أصحاب الشكوى على ملاحظة الدولة الطرف بأن جمهورية إيران الإسلامية لا تشهد موجة عنف شامل، نظراً إلى وجود احتمال شديد للتعرض للتعذيب من جانب السلطات الإيرانية.
    The Committee also notes the State party's observation that the Iranian authorities monitor only dissidents with prominent profiles, but observes that recent reports indicate that low-level opposition is also closely monitored in Iran. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى ملاحظة الدولة الطرف بأن السلطات الإيرانية لا تراقب سوى المنشقين البارزين، ولكنها تلاحظ أن التقارير في الآونة الأخيرة تشير إلى مراقبة إيران عن كثب للمعارضين ذوي المستوى الأدنى().
    The author takes issue with the State party's observation that the advocate for persons without legal capacity was not informed. UN وتنتقد صاحبة البلاغ ملاحظة الدولة الطرف التي تفيد بأن المحامية المعنية بالأشخاص عديمي الأهلية القانونية لم تُبلغ بالأمر.
    The Committee notes the State party's observation that the authorities acted neither unlawfully nor arbitrary and that the minimal disruption to the author's family life was outweighed by the gravity of his crimes. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف التي تفيد بأن السلطات لم تتصرف بشكل غير مشروع أو تعسفي وأن ما طرأ من اضطراب بسيط في حياة أسرة صاحب البلاغ لا يقارن بخطورة جرائمه.
    9.3 The Committee takes note of the State party's observation that the communication should be considered inadmissible for lack of substantiation and because the Committee cannot assess facts that have already been examined and ruled upon by domestic courts. UN 9-3 وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة ولأنه لا يمكن للجنة تقييم الوقائع التي سبق أن نظرت وبتت فيها المحاكم المحلية.
    5.3 Regarding the State party's observation that the author could have pursued a claim for compensation in the Victims of Crime Assistance Tribunal, she states that the Tribunal does not provide compensation for pain and suffering and focuses on timely and practical measures to assist victims of crime. UN 5-3 وفيما يتعلق بملاحظة الدولة الطرف أنه كان بإمكان صاحبة البلاغ تقديم التماس إلى محكمة مساعدة ضحايا الجريمة للحصول على تعويضات، ذكرت صاحبة البلاغ أن المحكمة لا تقدم تعويضات عن الألم والمعاناة وتركز على اتخاذ تدابير عملية ومناسبة التوقيت لمساعدة ضحايا الجريمة.
    The Committee also takes note of the State party's observation that the Tripoli Criminal Court, which was competent to deal with the author's claims of torture, delivered its verdict acquitting the alleged perpetrators on 7 June 2005. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف والتي تفيد بأن المحكمة الجنائية في طرابلس، وهي الجهة المختصة بالنظر في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب، أصدرت حكمها القاضي بتبرئة الجناة المزعومين في 7 حزيران/يونيه 2005.
    The Committee also takes note of the State party's observation that the Tripoli Criminal Court, which was competent to deal with the author's claims of torture, delivered its verdict acquitting the alleged perpetrators on 7 June 2005. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف والتي تفيد بأن المحكمة الجنائية في طرابلس، وهي الجهة المختصة بالنظر في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب، أصدرت حكمها القاضي بتبرئة الجناة المزعومين في 7 حزيران/يونيه 2005.
    7.3 The author also rejects the State party's observation that the detention centres contained only twice as many prisoners as they were designed for. UN 7-3 كما ترفض صاحبة البلاغ ملاحظة الدولة الطرف أن مراكز الاحتجاز لا تحوي سوى ضعف عدد السجناء المصممة لاحتوائه.
    The Committee also notes the State party's observation that registration of communications submitted by a third party (lawyers, other persons) on behalf of individuals claiming a violation of their rights constitutes an abuse of the mandate of the Committee and of the right to submit a communication. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى ملاحظة الدولة الطرف من أن تسجيل البلاغات المقدمة من طرف ثالث (كالمحامين أو أشخاص آخرين) بالنيابة عن أفراد يدعون حدوث انتهاك لحقوقهم يعتبر سوء استغلال لولاية اللجنة وللحق في تقديم بلاغ.
    While acknowledging the practical difficulties they would encounter in initiating proceedings in Spain, the Committee noted the State party's observation that a written complaint would have been enough to, at least, initiate an investigation. UN وفي حين تنوِّه اللجنة بالصعوبات العملية التي سوف يصادفونها في إقامة الدعاوى في إسبانيا، فإنها تحيط علماً بملاحظة الدولة الطرف التي مفادها أن مجرد تقديم شكوى كتابية يكفي، لبدء تحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more