"state party acknowledges" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف تعترف
        
    • تعترف الدولة الطرف
        
    • وتعترف الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف تسلم
        
    • الدولة الطرف في اعترافها
        
    • وتُقر الدولة الطرف
        
    • اعتراف الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف الصريح بأوجه
        
    • الدولة الطرف تقر
        
    • تسلم الدولة الطرف
        
    • تقر الدولة الطرف
        
    Moreover, it notes that, while disputing the authors' allegations, the State party acknowledges their Roma origin. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف تعترف بأن أصحاب البلاغ ينتمون إلى الروما، في الوقت الذي تفند فيه ادعاءاتهم.
    5.6 Furthermore, the author recalls that the State party acknowledges that domestic violence against women is common in Mongolia. UN 5-6 وعلاوة على ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف تعترف بأن العنف المنـزلي ضد النساء أمر شائع في منغوليا.
    The State party acknowledges that the standard of living has deteriorated with over 70 per cent of the population living in abject poverty. UN تعترف الدولة الطرف بأن المستوى المعيشي قد تدهور نظراً إلى أن 70 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    The State party acknowledges that the mere existence of some permit systems which are of extremely broad application may amount to an unacceptable restriction on freedom of expression. UN وتعترف الدولة الطرف بأن مجرد وجود بعض أنظمة التصاريح ذات الاستخدام الواسع للغاية قد يشكل قيداً غير مقبول لحرية التعبير.
    The Committee also notes that the State party acknowledges that domestic remedies have been exhausted. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تسلم أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    3. The Committee notes with satisfaction the frankness with which the State party acknowledges the gaps in its legislation regarding the eradication and prevention of torture and, more generally, in its implementation of the Convention. UN 3- وتلاحظ اللجنة بارتياح الصراحة التي أبدتها الدولة الطرف في اعترافها بالثغرات التي تعتور تشريعها في مجال منع التعذيب والقضاء عليه، وفي تنفيذ الاتفاقية بوجه عام.
    The State party acknowledges that the author is temporarily residing in Denmark and therefore currently under Danish jurisdiction. UN وتُقر الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ مقيمة بصفة مؤقتة في الدانمرك، ومن ثم فهي خاضعة لولاية الدانمرك.
    11. The Committee notes with concern that, although the State party acknowledges that interethnic conflicts have occurred in Togo, there is currently no definition of racial discrimination that reflects the definition given in article 1 of the Convention. UN 11- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تضمن القانون الداخلي في الوقت الحالي لتعريف للتمييز العنصري يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، بالرغم من اعتراف الدولة الطرف بحدوث صراعات بين الطوائف العرقية في توغو.
    The State party acknowledges, however, that the implementation of gender-based assessments has been hampered by insufficient capacity in the relevant government bodies and the absence of regular reports and monitoring mechanisms. UN غير أن الدولة الطرف تعترف بأن تنفيذ التقييمات الجنسانية تعطَّل بسبب عدم كفاية القدرات المتاحة في الهيئات الحكومية المعنية وغياب التقارير المنتظمة وآليات الرصد.
    Moreover, the State party acknowledges that the SLB opinion relates only to the issue of eligibility and in no way either implies the automatic invalidation of the certificate or may be used as a basis for revising its appropriateness. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدولة الطرف تعترف بأن رأي مجلس الدولة للغات لا يتعلق إلا بمسألة الأهلية، ولا يعني بأي حال إبطالاً أوتوماتيكياً للشهادة، أو يمكن أن يستخدم أساساً لمراجعة سلامتها.
    In spite of the fact that the State party acknowledges this fact, the administrative and legislative measures undertaken by the State party to improve the socio-economic conditions of the Roma are still insufficient to address the problem. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل.
    He also notes that by its own admission, but by means of legal reasoning which he finds strange, the State party acknowledges that the examining magistrate refused his request for a medical examination because of the absence of any obvious traces of violence. UN ويلاحظ من جهة أخرى أن الدولة الطرف تعترف بنفسها ولكن حسب منطق قانوني يراه غريباً بأن قاضي التحقيق رفض طلبه إجراء خبرة طبية لغياب آثار بادية للعنف.
    The Committee also notes that the State party acknowledges that the examining magistrate rejected the complainant's request for a medical examination on the grounds that he displayed no obvious traces of violence. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف تعترف بأن قاضي التحقيق رفض لصاحب الشكوى طلب إجراء الخبرة الطبية لعدم وجود أي آثار بادية للعنف على صاحب الشكوى.
    In spite of the fact that the State party acknowledges this fact, the administrative and legislative measures undertaken by the State party to improve the socio-economic conditions of the Roma are still insufficient to address the problem. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل .
    186. The State party acknowledges that the standard of living has deteriorated with over 70 per cent of the population living in abject poverty. UN 186- تعترف الدولة الطرف بأن مستوى المعيشة قد تدهور بدليل أن أكثر من 70 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    As regards the current human rights situation in the Islamic Republic of Iran, the State party acknowledges that the working conditions for journalists and other media representatives in that country are generally poor. UN وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان الراهنة في جمهورية إيران الإسلامية، تعترف الدولة الطرف بأن الصحفيين وغيرهم من ممثلي وسائط الإعلام في البلد يعملون في ظروف سيئة بوجه عام.
    As regards the current human rights situation in the Islamic Republic of Iran, the State party acknowledges that the working conditions for journalists and other media representatives in that country are generally poor. UN وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان الراهنة في جمهورية إيران الإسلامية، تعترف الدولة الطرف بأن الصحفيين وغيرهم من ممثلي وسائط الإعلام في البلد يعملون في ظروف سيئة بوجه عام.
    7.2 The State party acknowledges that the adoption of the resolutions in question in 1997 created an unlawful situation which lasted until their abrogation in 1999. UN 7-2 وتعترف الدولة الطرف بأن اعتماد القرارين موضوع القضية في عام 1997 قد خلق وضعا غير قانوني دام حتى حين إبطالهما سنة 1999.
    Although the State party acknowledges that there is information in these reports that sexual violence occurs in Equateur too, especially in the form of abuse by the police and the military as a form of revenge against rebellious villages, it is clear that women in rural areas and small villages are more exposed to violence that women in towns. UN ورغم أن الدولة الطرف تسلم بوجود معلومات في هذه التقارير تشير إلى وقوع عنف جنسي في مقاطعة إكواتور أيضاً، لا سيما في شكل إيذاء على يد الشرطة والجيش انتقاماً من القرى المتمردة، فإن من الواضح أن النساء في المناطق الريفية والقرى الصغيرة أكثر تعرضاً للعنف من النساء في المدن.
    (3) The Committee notes with satisfaction the frankness with which the State party acknowledges the gaps in its legislation regarding the eradication and prevention of torture and, more generally, in its implementation of the Convention. UN (3) وتلاحظ اللجنة بارتياح الصراحة التي أبدتها الدولة الطرف في اعترافها بالثغرات التي تعتور تشريعها في مجال منع التعذيب والقضاء عليه، وفي تنفيذ الاتفاقية بوجه عام.
    12.25 The State party acknowledges that no medical certificates have been invoked in the present case. UN 12-25 وتُقر الدولة الطرف بعدم الاحتجاج بأية شهادات طبية في هذه القضية.
    454. The Committee notes with concern that, although the State party acknowledges that interethnic conflicts have occurred in Togo, there is currently no definition of racial discrimination that reflects the definition given in article 1 of the Convention. UN 454- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تضمن القانون الداخلي في الوقت الحالي تعريفاً للتمييز العنصري يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، بالرغم من اعتراف الدولة الطرف بحدوث صراعات بين الجماعات الإثنية في توغو.
    The Committee notes with satisfaction the frankness with which the State party acknowledges the gaps in its legislation relating to the elimination and prevention of torture. UN وتحيط علماً مع الارتياح باعتراف الدولة الطرف الصريح بأوجه القصور التي تشوب تشريعاتها في مجال القضاء على التعذيب ومكافحته.
    It also notes with appreciation that the State party acknowledges the need for additional temporary special measures to reach de facto equality. UN وتلاحظ مع التقدير أن الدولة الطرف تقر بالحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير الخاصة المؤقتة لبلوغ المساواة الفعلية.
    As regards the current general human rights situation in Bangladesh, the State party acknowledges that it is problematic, but points to an improvement in the last few years. UN وفيما يتعلق بالحالة العامة الراهنة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، تسلم الدولة الطرف بأنها حالة مثيرة للمشاكل، لكنها تشير إلى حدوث تحسن في السنوات القليلة الماضية.
    8.4 In conclusion, the State party acknowledges that the author was beaten on 5 March 1997 after attempting to escape from the prison. UN 8-4 وفي الختام، تقر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ تعرض للضرب في 5 آذار/مارس 1997 بعد أن حاول الهروب من السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more