"state party asserts that" - Translation from English to Arabic

    • وتؤكد الدولة الطرف أن
        
    • الدولة الطرف تؤكد أن
        
    • الدولة الطرف رسالتها مؤكدة أن
        
    • وتؤكد الدولة الطرف أنه
        
    The State party asserts that the Constitutional Court also reviewed the evidence and the assessment of it made in the course of the appeal in cassation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية راجعت أيضاً الأدلة وتقييم الأدلة في إطار الطعن بالنقض.
    The State party asserts that the Constitutional Court also reviewed the evidence and the assessment of it made in the course of the appeal in cassation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية راجعت أيضاً الأدلة وتقييم الأدلة في إطار الطعن بالنقض.
    The State party asserts that the complainant provides no explanation to the Committee of the inconsistencies and contradictions in his allegations. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يبين أوجه التضارب والتناقص الواردة في ادعاءاته خاصةً أمام لجنة الطعون.
    It notes, however, that the State party asserts that the Convention is implicitly applied. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف تؤكد أن الاتفاقية تطبق ضمنيا.
    It notes, however, that the State party asserts that the Convention is implicitly applied. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف تؤكد أن الاتفاقية تطبق ضمنيا.
    5.3 In conclusion, the State party asserts that the Belorussian legislation at issue and the enforcement of it is in full conformity with the State party's obligation under article 19 of the Covenant. UN 5-3 وتختتم الدولة الطرف رسالتها مؤكدة أن التشريع البيلاروسي موضوع البحث وإنفاذ هذا التشريع يتمشى تماما ًمع التزام الدولة الطرف بموجب المادة 19 من العهد.
    The State party asserts that nothing prevented the author from choosing a lawyer practicing in Palanga, especially given the restraint measure. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لم يكن هناك ما يمنع صاحب البلاغ من اختيار محامٍ يعمل في بالانغا، لا سيما نظراً إلى وجود تدبير يقيّد حريته.
    The State party asserts that the author waited for five years after the date of the final decision of the Ministry of Finance before submitting his complaint to the Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قدم بلاغه إلى اللجنة بعد خمس سنوات من تاريخ القرار النهائي الصادر من وزارة المالية.
    The State party asserts that domestic remedies are effective but the complainant has not made intelligent use of them. UN وتؤكد الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية فعالة وأن صاحب الشكوى لم يستفد من سبل الانتصاف هذه بذكاء.
    The State party asserts that domestic remedies are effective but the complainant has not made intelligent use of them. UN وتؤكد الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية فعالة وأن صاحب الشكوى لم يستفد من سبل الانتصاف هذه بذكاء.
    The State party asserts that the author waited more than six years after exhaustion of domestic remedies before submitting her complaint to the Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ قدمت شكواها إلى اللجنة بعد مرور ست سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party asserts that the author waited more than six years after exhaustion of domestic remedies before submitting her complaint to the Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ قدمت شكواها إلى اللجنة بعد مرور ست سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.5 The State party asserts that the author had not exhausted domestic remedies, since he still had a case at the Municipal Court in Zagreb. UN ٤-5 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لا تزال لديه قضية في المحكمة المحلية بزغرب.
    4.3 The State party asserts that the court proceedings in the author's case were public and that he was represented. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن الإجراءات القضائية في قضية صاحب البلاغ كانت علنية وأنه كان ممثَّلاً بمحامٍ.
    The State party asserts that, while forcing her to endure a pregnancy resulting from rape and undergo an illegal abortion could have been a contributing factor to the mental injury that the victim suffered, it did not constitute torture. UN وتؤكد الدولة الطرف أن إرغامها على تحمل مشاق حمل ناتج عن الاغتصاب وإجراء عملية إجهاض غير قانونية ربما كان عاملاً أسهم في الأذى العقلي الذي عانت منه الضحية، غير أنه لا يعد ضرباً من ضروب التعذيب.
    The Committee notes that the State party asserts that the LLRC " has taken cognizance of all the allegations " , but regrets that it has not received any such information. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد أن " اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات قد أحاطت علماً بجميع الادعاءات " ، لكنها تأسف لأنها لم تتلق أي معلومات بهذا الشأن.
    The Committee notes that the State party asserts that the LLRC " has taken cognizance of all the allegations " , but regrets that it has not received any such information. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد أن " اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات قد أحاطت علماً بجميع الادعاءات " ، لكنها تأسف لأنها لم تتلق أي معلومات بهذا الشأن.
    8.5 The State party asserts that the author has been practising medicine in Australia under temporary registration and that he is subject to strict supervision and practice requirements while working as a practitioner in the public hospital system. This statement is totally untrue. UN ٨-٥ وبعد أن أشار إلى أن الدولة الطرف تؤكد أن صاحب البلاغ لا يزال يمارس الطب في استراليا في إطار التسجيل المؤقت وأنه يخضع ﻹشراف مشدد ولمتطلبات ممارسة في الوقت الذي يعمل فيه كطبيب ممارس في منظومة المستشفيات العامة، وقال إن هذا غير صحيح على اﻹطلاق.
    7.12 In addition, even if the Committee does accept that the author has entered into such a marriage, the State party asserts that this in itself would not constitute substantial grounds for believing that the author would be in danger of being tortured or killed if returned to the Islamic Republic of Iran. UN 7-12 وبالإضافة إلى ذلك، حتى لو سلمت اللجنة بأن صاحبة البلاغ عقدت هذا الزواج، فإن الدولة الطرف تؤكد أن هذا لا يشكل في ذاته سبباً حقيقياً يدعو إلى الاعتقاد أن صاحبة البلاغ معرضة للتعذيب أو القتل إذا ما أُعيدت إلى إيران.
    (14) The Committee is concerned that the State party asserts that domestic violence against women is a new phenomenon and that, although some efforts have been made, there is no comprehensive approach to preventing and eliminating it and punishing the perpetrator (arts. 3, 7, 9 and 26). UN (14) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تؤكد أن العنف المنزلي ضد المرأة ظاهرة جديدة، وأنه على الرغم مما بذل من جهود لا يوجد نهج شامل لتلافي ومعاقبة من يرتكبون هذا العنف (المواد 3 و7 و9 و26 من العهد).
    5.3 In conclusion, the State party asserts that the Belorussian legislation at issue and the enforcement of it is in full conformity with the State party's obligation under article 19 of the Covenant. UN 5-3 وتختتم الدولة الطرف رسالتها مؤكدة أن التشريع البيلاروسي موضوع البحث وإنفاذ هذا التشريع يتمشى تماما ًمع التزام الدولة الطرف بموجب المادة 19 من العهد.
    The State party asserts that nothing prevented the author from choosing a lawyer practicing in Palanga, especially given the restraint measure. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لم يكن هناك ما يمنع صاحب البلاغ من اختيار محامٍ يعمل في بالانغا، لا سيما نظراً إلى وجود تدبير يقيّد حريته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more