"state party at" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف في
        
    • الدولة الطرف خلال
        
    • الدولة الطرف عند
        
    • الدولة الطرف على مستوى
        
    • الدولة الطرف لدى
        
    On 5 June 2007, the Rapporteurs met with a representative of the State party at United Nations Headquarters. UN في 5 حزيران/يونيه 2007، اجتمع المقررون مع ممثل الدولة الطرف في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    The Committee shares the concern expressed by the representative of the State party at the widespread severe malnutrition and at the inadequacies of data and statistics monitoring nutrition. UN وتشارك اللجنة ممثل الدولة الطرف في الشعور بالقلق الذي أعرب عنه إزاء انتشار سوء التغذية على نطاق واسع وإزاء عدم كفاية بيانات وإحصاءات رصد التغذية.
    He would seek contact with a representative of the State party at the Committee's next session. UN وقال إنه سيسعى للاتصال بممثل الدولة الطرف في دورة اللجنة المقبلة.
    The treaty body must seek the cooperation of the State party at all stages if it decides to proceed; UN ويجب على الهيئة أن تلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع المراحل إذا قررت مباشرة التحقيق؛
    The Committee also appreciates the dialogue with the delegation from the State party at the Committee’s 1323rd and 1324th meetings to respond to additional questions posed by the Committee in regard to the State party’s submission. UN وتقدر اللجنة أيضا الحوار الذي أجري مع وفد الدولة الطرف خلال جلستي اللجنة ١٣٢٣ و ١٣٢٤ للرد على أسئلة إضافية من قبل اللجنة فيما يتعلق بما قدمته الدولة الطرف.
    Written questions would be submitted to the State party at the conclusion of the pre-session working group. UN وتقدم اﻷسئلة الخطية إلى الدولة الطرف عند اختتام أعمال الفريق العامل السابق للدورة.
    The author submits that this is sufficient to demonstrate that the author and his daughter were indeed subject to the jurisdiction of the State party at the relevant time. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن هذا يكفي لإثبات أنه وابنته كانا يخضعان بالفعل لقضاء الدولة الطرف في ذلك الحين.
    In view of all these factual elements, the recommendations addressed to the State party at the end of paragraph 342 are redundant. UN وبالنظر إلى جميع هذه العناصر الوقائعية، فلا محل للتوصيات الموجهة إلى الدولة الطرف في نهاية الفقرة 342.
    The Committee shares the concern expressed by the representative of the State party at the widespread severe malnutrition and at the inadequacies of data and statistics monitoring nutrition. UN وتشارك اللجنة ممثل الدولة الطرف في الشعور بالقلق الذي أعرب عنه إزاء انتشار سوء التغذية على نطاق واسع وإزاء عدم كفاية بيانات وإحصاءات رصد التغذية.
    The author's counsel stresses that it is particularly inappropriate for the State party, at this stage, and for the first time, to question the admissibility of a case which has been decided on the merits. UN ويشدِّد محامي صاحبة البلاغ على أنه من غير اللائق للغاية بالنسبة إلى الدولة الطرف في هذه المرحلة، ولأول مرة، التشكيك في مقبولية قضية بُتَّ بشأن أسسها الموضوعية.
    In these situations, the State party is informed that the decision of the Special Rapporteur to grant interim measures may be revised in the light of information provided by the State party at any stage of the proceedings. UN وفي هذه الحالات، تُخطر الدولة الطرف بإمكانية مراجعة قرار المقرر الخاص بشأن اتخاذ تطبيق تدابير مؤقتة في ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في أي من مراحل الإجراءات.
    She suggested that the Committee should therefore attempt to organize a meeting with representatives of the State party at its July 2013 session. UN واقترحت أن تحاول اللجنة لذلك تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف في دورتها لتموز/يوليه 2013.
    On 5 June 2007, the Rapporteurs met with a representative of the State party at United Nations Headquarters. UN في 5 حزيران/يونيه 2007، اجتمعت المقررتان مع ممثل الدولة الطرف في مقر الأمم المتحدة.
    The Committee recommends that the application of the death penalty be restricted to the most serious crimes, as provided for in article 6, paragraph 2, of the Covenant, and that its abolition be considered by the State party at an early date. UN توصي اللجنة بتقييد تطبيق عقوبة اﻹعدام بحيث لا يسري إلا على أشد الجرائم خطورة، حسبما تنص الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد، وبأن تنظر الدولة الطرف في موعد مبكر في أمر إلغائها.
    The Committee recommends that the application of the death penalty be restricted to the most serious crimes, as provided for in article 6, paragraph 2, of the Covenant, and that its abolition be considered by the State party at an early date. UN توصي اللجنة بقصر تطبيق عقوبة اﻹعدام على أشد الجرائم خطورة، على نحو ما تنص عليه الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد، وأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إلغاء هذه العقوبة في وقت قريب.
    On 5 June 2007, the Rapporteurs met with a representative of the State party at United Nations Headquarters. UN في 5 حزيران/يونيه 2007، اجتمعت المقررتان مع ممثل الدولة الطرف في مقر الأمم المتحدة.
    G.6.1 The Committee may, in a case where there has been a long-term failure by a State party, despite reminders, to submit an initial or a periodic report, announce its intention to examine the extent of compliance with Covenant rights in that State party at a specified future session. UN زاي-6-1 يجوز للجنة، في حالة تخلف دولة طرف، رغم رسائل التذكير، عن تقديم تقرير أولي أو دوري، أن تعلن عزمها على النظر في مدى الامتثال للحقوق الواردة في العهد في تلك الدولة الطرف في دورة مقبلة محددة.
    G.6.1 The Committee may, in a case where there has been a long-term failure by a State party, despite reminders, to submit an initial or a periodic report, announce its intention to examine the extent of compliance with Covenant rights in that State party at a specified future session. UN زاي-6-1 يجوز للجنة، في حالة تخلف دولة طرف، رغم رسائل التذكير، عن تقديم تقرير أولي أو دوري، أن تعلن عزمها على النظر في مدى الامتثال للحقوق الواردة في العهد في تلك الدولة الطرف في دورة مقبلة محددة.
    * Pursuant to rule 69A, paragraph 3, of its rules of procedure, the Human Rights Committee decided to publish the provisional concluding observations on Suriname that were adopted and transmitted to the State party at its eightieth session. UN * قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عملاً بالفقرة 3 من المادة 69 ألف من نظامها الداخلي، نشر الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بسورينام، التي اعتُمدت وأحيلت إلى الدولة الطرف في دورتها الثمانين.
    28 July 2010 The Special Rapporteur requested a meeting with a representative of the State party at the 100th session of the Committee. UN 28 حزيران/يونيه 2010، طلب المقرر الخاص الاجتماع بممثل عن الدولة الطرف خلال الدورة المائة للجنة.
    38. The recommendations made by the Committee to the State party at the end of the inquiry procedure are fully reproduced below: UN 38- ترد فيما يلي التوصيات الكاملة التي قدمتها اللجنة إلى الدولة الطرف عند انتهاء إجراءات التحقيق:
    389. The Committee appreciates the efforts being made by the State party at chiefdom and local levels to provide care and support for vulnerable families and children, including through the establishment and construction of " Kagogo " centres ( " granny's place " ). UN 389- تنظر اللجنة بعين الاستحسان إلى الجهود التي تبذلها الدولة الطرف على مستوى المشيخات وعلى الصعيد المحلي لتوفير الرعاية والدعم للأسر والأطفال المستضعفين، بطرق من بينها إنشاء وبناء مراكز كاغوغو ( " عند جدتي " ).
    In any event, he argues that the deadline to regain his rights was inadequate, as was the method of informing those who were absent from the State party at the date of the legislative amendments. UN وعلى أية حال، يشدد على أن الأجل المتاح لاستعادة حقوقه كان غير كاف، كما كان أسلوب إخبار من كانوا غائبين عن الدولة الطرف لدى سريان التعديلات التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more