"state party had taken" - Translation from English to Arabic

    • اتخذتها الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف لم تتخذ
        
    • لم تتخذ الدولة الطرف
        
    • اتخذت الدولة الطرف
        
    She asked what measures the State party had taken to put an end to it and to prevent its recurrence. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد له وتفادي تكراره.
    It would be of interest to know what action authorities of the State party had taken in response to that aspect of the report. UN واستفسر السير نايجل رودلي عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمتابعة هذا الجانب من التقرير.
    She therefore wondered what actions the State party had taken to deal with the situation. UN ومن ثم فإنها تتساءل عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الحالة.
    He stated that the State party had taken no steps to investigate his complaints of death threats. UN وأفاد بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات للتحري في الشكاوى التي قدمها بشأن التهديدات بالقتل.
    The author added that the State party had taken no action to publicize the Committee's Views. UN وأضاف صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لنشر آراء اللجنة.
    In addition the State party had taken no steps to address the author's medical problems. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ الدولة الطرف أي خطوات لمعالجة المشاكل الصحية التي يعاني منها صاحب البلاغ.
    He would also like to know what measures the State party had taken to implement the recommendations made by the National Human Rights Commission following visits to Gabode prison, and police and gendarmerie stations and to ensure constant monitoring of those places of detention. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إثر الزيارات التي أجرتها لسجن غابود ومراكز الشرطة والدرك، ومن أجل العمل على أن تخضع مراكز الاحتجاز لرقابة دائمة.
    He asked what steps the State party had taken to ensure that Djamel Ameziane and one other person, who had been sent from Guantánamo to Algeria in December 2013, would not face inhuman treatment. UN 31- وطرح سؤالاً عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان ألا تحدث معاملة لا إنسانية لجمال امزيان هو وشخص آخر أُرسلا من سجن غوانتانامو إلى الجزائر في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    He welcomed the steps that the State party had taken to involve NGOs in the preparation of the third periodic report and encouraged the promotion of their greater participation in the future. UN ورحّب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد تقريرها الثالث، وحثّها على تعزيز هذه المشاركة في المستقبل.
    In particular the Committee found it helpful to have its recommendations from the examination of the second periodic report summarized at the outset together with a short statement concerning the action the State party had taken in that respect. UN ووجدت اللجنة أنه من المفيد بشكل خاص تلخيص توصياتها الناجمة عن دراسة التقرير الدوري الثاني في البداية الى جانب بيان قصير يتعلق باﻹجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الشأن.
    Mr. CASTILLERO HOYOS asked what measures the State party had taken to protect refugees from Togo. UN 35- السيد كاستييرو هويوس تساءل عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية اللاجئين من توغو.
    He requested a succinct report, by l July 1996, outlining the measures that the State party had taken to compensate the families of the victims. UN وطلب تقديم تقرير مختصر بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ يبين التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعويض أسر الضحايا.
    He requested a succinct report, by l July 1996, outlining what measures the State party had taken to compensate the families of the victims. UN وطلب تقديم تقرير مختصر، بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، يتضمن موجزا عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعويض أسر الضحايا.
    He wished to know what measures the State party had taken to promote the integration of immigrants. UN 42- وأعرب عن أمله في معرفة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للنهوض بإدماج المهاجرين.
    22. Lastly, while she was pleased that the State party had taken steps to rectify the citizenship problems facing Thailand's hill tribes, she urged it to resolve the issue as early as possible. UN 22 - وأعربت في ختام كلمتها عن سرورها بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتصحيح مشاكل المواطنة التي تواجه قبائل التلال في تايلند، وحثت الدولة الطرف على حل هذه المسألة بأسرع ما يمكن.
    She therefore wished to know what steps the State party had taken with regard to the training of new schoolteachers, literacy campaigns and efforts to retain girls in school so that they could move away from their traditional jobs into non-traditional areas of work. UN ومن ثم فإنها ترغب في معرفة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتدريب مدرسين ومدرسات جُدد، وحملات لتعلُّم القراءة والكتابة والجهود المبذولة لإبقاء الفتيات في المدرسة لكي يستطعن الانتقال من أعمالهن التقليدية إلى مجالات عمل غير تقليدية.
    The Committee had decided that Mr. Smart should be granted compensation for the violations but the State party had taken no action. UN وكانت اللجنة قد قررت أنه ينبغي منح السيد سمارت تعويضاً على الانتهاكات لكن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء بهذا الميدان.
    On 11 March 2003, counsel informed the Committee that the State party had taken no measures to give effect to its Views and that the author continued to be detained. UN ولم ترد معلومات أخرى حتى ذلك التاريخ وفي آذار/مارس 2003 أفاد محامي اللجنة بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ آرائها وأن صاحب البلاغ ظل رهن الاحتجاز.
    In his comments submitted in April 2010, the author confirmed that the State party had taken no action on the Committee's Views and that he remained in prison. UN وأكد صاحب البلاغ في تعليقاته المقدمة في نيسان/أبريل 2010 أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء يتعلق بآراء اللجنة وأنه لا يزال في السجن.
    The authors had informed the Committee that the State party had taken no action to follow up the Committee's Views and, to the contrary, had approved a budget of S/. 17 million to drill 17 new wells in order to pump the groundwater in the Aryo region. UN وأبلغ أصحاب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لمتابعة آراء اللجنة وأنها على العكس من ذلك وافقت على ميزانية بمبلغ 17 مليون نويفو سول البيروفي لحفر 17 بئراً جديداً لاستخراج المياه الجوفية في منطقة آريو.
    In addition the State party had taken no steps to address the author's medical problems. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ الدولة الطرف أي خطوات لمعالجة المشاكل الصحية التي يعاني منها صاحب البلاغ.
    She wondered whether the State party had taken or planned to take any measures to review those laws, especially those governing the Hindu community. UN وسألت هل اتخذت الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذ أي تدابير لاستعراض تلك القوانين، ولا سيما تلك التي تنظم المجتمع الهندوسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more