"state party has adopted" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف اعتمدت
        
    • الدولة الطرف قد اعتمدت
        
    • اعتماد الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف قد اتخذت
        
    • اعتمدتها الدولة الطرف
        
    • باعتماد الدولة الطرف
        
    • اعتمدت الدولة الطرف
        
    The Committee also notes that the State party has adopted a Pasifika Language Framework but regrets that the Mãori language strategy is yet to be elaborated. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت إطاراً متعلقاً بلغة جزر المحيط الهادئ ولكنها تأسف لأنه لم تُصَغ بعد الاستراتيجية المتعلقة بلغة الماوري.
    The Committee also notes that the State party has adopted a Pasifika Language Framework but regrets that the Mãori language strategy is yet to be elaborated. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت إطاراً متعلقاً بلغة جزر المحيط الهادئ ولكنها تأسف لأنه لم تُصَغ بعد الاستراتيجية المتعلقة بلغة الماوري.
    5. The Committee notes with appreciation that the State party has adopted legislation aimed at eliminating discrimination against women, in particular: UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف اعتمدت تشريعا يرمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وبصفة خاصة في:
    Please inform the Committee if the State party has adopted an instrument to enable the legal integration of refugees in Zambia, including the ability of children born to one Zambian parent to have their Zambian citizenship confirmed. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت صكا يمكن اللاجئين من الاندماج بشكل قانوني في زامبيا، بما يشمل تمكين الأطفال الذين يكون أحد والديهم من أبناء زامبيا من إثبات جنسيتهم الزامبية.
    Please also indicate whether the State party has adopted legal provisions prohibiting sexual harassment and violence against women in the workplace. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أحكاماً قانونية تحظر التحرش الجنسي والعنف ضد النساء في مكان العمل.
    The Committee notes that, although the State party has adopted legislation criminalizing trafficking, as well as an action plan and mechanisms to address this phenomenon, the report does not provide a full picture of the situation of trafficked women and girls in Slovakia. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير، ورغم اعتماد الدولة الطرف تشريعات تجرّم الاتجار بالمرأة وخطة عمل وآليات تتصدى لهذه الظاهرة، لا يقدّم صورة كاملة لحالة النساء والفتيات المتّجر بهن في سلوفاكيا.
    10. The Committee notes that the State party has adopted numerous programmes and plans of action in many areas covered by the Convention. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت برامج وخطط عمل عديدة في مجالات متعددة تغطيها الاتفاقية.
    It further indicates that the State party has adopted an action plan that obliges various Ministries to mainstream gender issues in development strategies. UN ويشير أيضاً إلى أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل تلزم مختلف الوزارات بإدماج القضايا الجنسانية في صلب الاستراتيجيات الإنمائية.
    In the present case the Committee notes that the State party has adopted certain laws since the entry into force of the Covenant and the Protocol regarding the restitution of certain property to persons of Algerian nationality. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت منذ بدء نفاذ العهد والبروتوكول بعض القوانين بشأن استرداد بعض الأشخاص الذين يحملون الجنسية الجزائرية ممتلكاتهم.
    While the State party has adopted a number of measures designed to facilitate naturalization, a large number of stateless persons do not even initiate this procedure. UN وفي حين أن الدولة الطرف اعتمدت عدداً من التدابير الرامية إلى تيسير عملية التجنُّس، لم يبدأ عدد كبير من الأشخاص عديمي الجنسية اتخاذ هذا الإجراء.
    565. The Committee is encouraged by the fact that the State party has adopted a National Plan of Action and established a National Committee on the Rights of the Child in 1993. UN ٥٦٥ - ومما يشجع اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية وأنشأت لجنة وطنية تعنى بحقوق الطفل في ٣٩٩١.
    138. The Committee is encouraged by the fact that the State party has adopted a National Plan of Action and established a National Committee on the Rights of the Child in 1993. UN ٨٣١- ومما يشجع اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية وأنشأت لجنة وطنية تعنى بحقوق الطفل في ٣٩٩١.
    The Committee welcomes the assurances that the State party has adopted measures to increase access to funding for civil society associations. UN وترحب اللجنة بالتأكيدات بأن الدولة الطرف قد اعتمدت تدابير لتعزيز حصول جمعيات المجتمع المدني على التمويل.
    Please indicate whether the State party has adopted or envisages adopting a national strategy to combat gender-based violence and whether it envisages adopting a specific law on violence against women, which, among other things, criminalizes marital rape. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنوي اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعمّا إذا كانت تنوي اعتماد قانون خاص بالعنف ضدّ المرأة يُجرّم، ضمن عدة أمور، الاغتصاب الزوجي.
    Please explain whether the State party has adopted or envisages adopting a comprehensive and coordinated programme to address the unmet needs of rural women. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تعتزم اعتماد برنامج كامل ومنسق لتلبية احتياجات المرأة الريفية التي لم تلبّ بعد.
    Please also indicate whether the State party has adopted legislation and taken measures to ensure the eradication of this practice, including through widespread awareness-raising campaigns. UN ويُرجى كذلك بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعات واتخذت تدابير لضمان استئصال هذه الممارسة، بوسائل منها تنظيم حملات توعية على نطاق واسع.
    Please indicate whether the State party has adopted or is planning to adopt a comprehensive approach in this regard and if so, please provide details on this plan. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت نهجاً شاملاً في هذا المجال أو تخطط لاعتماده، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن هذه الخطة.
    55. Indicate whether the State party has adopted a national health policy and whether a national health system with universal access to primary health care is in place. UN 55- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت سياسة صحية وطنية وما إذا كان هناك نظام وطني للرعاية الصحية الأولية يشمل جميع السكان.
    The Committee, while noting that the State party has adopted measures to reduce the under-reporting of girl children, recommends that urgent measures be taken to develop more widespread awareness of the importance of registration. UN وبينما تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف تدابير ترمي إلى خفض عدد حالات عدم اﻹبلاغ عن البنات من اﻷطفال، توصي باتخاذ تدابير عاجلة لتطوير وعي أوسع نطاقا بأهمية التسجيل.
    The Committee, while noting that the State party has adopted measures to reduce the under-reporting of girl children, recommends that urgent measures be taken to develop more widespread awareness of the importance of registration. UN وبينما تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف تدابير ترمي إلى خفض عدد حالات عدم اﻹبلاغ عن البنات من اﻷطفال، توصي باتخاذ تدابير عاجلة لتطوير وعي أوسع نطاقاً بأهمية التسجيل.
    Please indicate whether the State party has adopted measures to monitor salaries in the private sector. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد المرتبات في القطاع الخاص.
    Please provide information on the number of persons with disabilities who have been placed under guardianship regimes and what plans the State party has adopted to fully restore their legal capacity. UN ١٣- ويُرجَى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين شُمِلوا بنظم الوصاية وما هي الخطط التي اعتمدتها الدولة الطرف لاستعادة أهليتهم القانونية بالكامل.
    5. The Committee welcomes the fact that the State party has adopted initiatives to combat discrimination among which are the following: UN 5- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مبادرات ترمي إلى مكافحة التمييز، ومن بينها:
    To attain this vision, the State party has adopted and will fully implement the National Gender Policy. UN ولتحقيق هذه الرؤية، اعتمدت الدولة الطرف سياسة وطنية لنوع الجنس وستنفذها تنفيذاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more