"state party has not provided information on" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن
        
    • الدولة الطرف لم تقدم بيانات عن
        
    • الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن
        
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The Committee regrets that the State party has not provided information on measures taken to correct this situation and to afford the necessary protection to migrant workers and members of their families. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذا الوضع ولتوفير الحماية اللازمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Noting that the State party has not provided information on the practical implementation of article 6 of the Convention, the Committee recommends that the State party raise the awareness of the population on their rights under the Convention, including their right to an effective remedy, and to sensitize the police and judicial authorities to the issue of racial discrimination. UN 109- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التنفيذ العملي للمادة 6 من الاتفاقية، فإنها توصي بأن تزيد الدولة الطرف من وعي السكان بحقوقهم بموجب الاتفاقية، بما في ذلك حقهم في الحصول على سبل انتصاف فعال، وتوعية الشرطة والسلطات القضائية بمسألة التمييز العنصري.
    Although the State party has not provided information on occupancy levels in these centres, information at the Committee's disposal indicates that there is overcrowding at the SER and Las Piedras centres in Colonia Berra and that this situation is made worse by the fact that these young people are confined to their cells for up to 23 hours a day, with no access to educational or recreational activities. UN ومع أن الدولة الطرف لم تقدم بيانات عن نسبة إشغال هذه المرافق، إلا أنه وفقاً للمعلومات المتاحة لدى اللجنة، سُجلت حالات اكتظاظ شديد في مرفقي " سير " و " لاس بييدارس " بسجن بيرّو بسبب بقاء الأحداث رهن الحبس في زنازينهم حتى 23 ساعة في اليوم دون إمكانية ممارسة أنشطة تدريبية أو ترفيهية.
    The Committee notes that the State party has not provided information on the definition of " exceptional circumstances " and is concerned that these courts have jurisdiction to deal with civil and criminal cases involving nonmilitary persons, in contravention of articles 14 and 26 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن تعريف " الظروف الاستثنائية " ويقلقها اختصاص هذه المحاكم بمعالجة الدعاوى المدنية والجنائية التي تعني أشخاصا غير عسكريين، مما يشكل انتهاكا للمادتين 14 و26 من العهد.
    It is also concerned about information that the land of the Band continues to be compromised by logging and large-scale oil and gas extraction, and regrets that the State party has not provided information on this specific issue. " (arts. 1 and 27). UN كما يساورها القلق إزاء المعلومات الواردة التي تفيد بأن أرض هذه الجماعة لا تزال معرضة للخطر بسبب قطع الأشجار واستخراج النفط والغاز على نطاق واسع، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة بالتحديد (المادتان 1 و27).
    It is also concerned about information that the land of the Band continues to be compromised by logging and large-scale oil and gas extraction, and regrets that the State party has not provided information on this specific issue (arts. 1 and 27). UN وهي قلقة أيضاً بسبب المعلومات القائلة إن أرض الجماعة لا تزال عرضة لقطع الأشجار ولاستخراج النفط والغاز على نطاق واسع وهي تأسف لكون الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة تحديداً (المادتان 1 و27).
    20. While taking note of the various human rights training programmes for police forces, the Committee notes that the State party has not provided information on training on the provisions of the Convention for prison staff, immigration officials and other State agents involved in the prevention of torture. UN 20- تحيط اللجنة علماً بمختلف برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان المتاحة لقوات الشرطة، لكنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدريب على أحكام الاتفاقية المتاح لموظفي السجون وموظفي دائرة الهجرة وغيرهم من موظفي الدولة المشاركين في منع التعذيب.
    The Committee regrets that the State party has not provided information on the remedies and compensation, including rehabilitation, made available to women victims of violence (arts. 2, 12, 13 and 16). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن سبل الانتصاف والتعويض بما في ذلك إعادة التأهيل، المقدمة إلى النساء ضحايا العنف (المواد 2 و12 و13 و16).
    The Committee regrets that the State party has not provided information on human rights education, in particular regarding training on the Convention, in schools and in academic programmes (art. 7). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن الاتفاقية، في المدارس وفي المناهج الدراسية (المادة 7).
    (24) The Committee regrets that the State party has not provided information on the occurrence of homelessness, forced evictions or on the shortage of social housing, nor on the measures taken to address them (art. 11). UN (24) وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالات التشرد وحالات الإخلاء القسري ونقص السكن الاجتماعي ولا عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل (المادة 11).
    24. The Committee regrets that the State party has not provided information on the occurrence of homelessness, forced evictions or on the shortage of social housing, nor on the measures taken to address them (art. 11). UN 24- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالات التشرد وحالات الإخلاء القسري ونقص السكن الاجتماعي ولا عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل (المادة 11).
    The Committee regrets that the State party has not provided information on the remedies and compensation, including rehabilitation, made available to women victims of violence (arts. 2, 12, 13 and 16). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن سبل الانتصاف والتعويض بما في ذلك إعادة التأهيل، المقدمة إلى النساء ضحايا العنف (المواد 2 و12 و13 و16).
    20. While taking note of the various training programmes for police forces and the future training to be developed for prison staff, the Committee notes that the State party has not provided information on regular training on the provisions of the Convention for all officials involved in the treatment and custody of persons deprived of their liberty. UN 20- تحيط اللجنة علماً بمختلف برامج تدريب قوات الشرطة والتدريب المقبل المقرر توفيره لموظفي السجون، لكنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن انتظام تدريب المسؤولين المعنيين بمعاملة مسلوبي الحرية وحبسهم على أحكام الاتفاقية.
    (20) While taking note of the various human rights training programmes for police forces, the Committee notes that the State party has not provided information on training on the provisions of the Convention for prison staff, immigration officials and other State agents involved in the prevention of torture. UN (20) تحيط اللجنة علماً بمختلف برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان المتاحة لقوات الشرطة، لكنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدريب على أحكام الاتفاقية المتاح لموظفي السجون وموظفي دائرة الهجرة وغيرهم من موظفي الدولة المشاركين في منع التعذيب.
    (20) While taking note of the various training programmes for police forces and the future training to be developed for prison staff, the Committee notes that the State party has not provided information on regular training on the provisions of the Convention for all officials involved in the treatment and custody of persons deprived of their liberty. UN (20) تحيط اللجنة علماً بمختلف برامج تدريب قوات الشرطة والتدريب المقبل المقرر توفيره لموظفي السجون، لكنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن انتظام تدريب المسؤولين المعنيين بمعاملة مسلوبي الحرية وحبسهم على أحكام الاتفاقية.
    The Committee regrets that the State party has not provided information on the budget allocations for its plans and programmes in this area or on the impact of measures taken so far to combat discrimination against these groups (art. 2, para. 2). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن الأموال المخصصة في الميزانية لخططها وبرامجها في هذا المجال أو عن أثر التدابير المتخذة، حتى الآن، لمكافحة التمييز ضد هذه المجموعات (الفقرة 2 من المادة 2).
    It is also concerned about information that the land of the Band continues to be compromised by logging and largescale oil and gas extraction, and regrets that the State party has not provided information on this specific issue (arts. 1 and 27). UN كما يساورها القلق إزاء المعلومات الواردة التي تفيد بأن أرض هذه القبيلة لا تزال معرضة للخطر بسبب قطع الأشجار واستخراج النفط والغاز على نطاق واسع، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة بالتحديد (المادتان 1 و27).
    Although the State party has not provided information on occupancy levels in these centres, information at the Committee's disposal indicates that there is overcrowding at the SER and Las Piedras centres in Colonia Berra and that this situation is made worse by the fact that these young people are confined to their cells for up to 23 hours a day, with no access to educational or recreational activities. UN ومع أن الدولة الطرف لم تقدم بيانات عن نسبة إشغال هذه المرافق، إلا أنه وفقاً للمعلومات المتاحة لدى اللجنة، سُجلت حالات اكتظاظ شديد في مرفقي " سير " و " لاس بييدارس " بسجن بيرّو بسبب بقاء الأحداث رهن الحبس في زنازينهم حتى 23 ساعة في اليوم دون إمكانية ممارسة أنشطة تدريبية أو ترفيهية.
    87. The Committee is concerned that the State party has not provided information on its follow-up to the Committee's concluding observations on the State party's initial report under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography (CRC/C/OPSC/SDN/CO/1). UN 87- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن متابعة الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي للدولة الطرف المقدم بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية (CRC/C/OPSC/SDN/CO/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more