"state party has not taken any" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف لم تتخذ أي
        
    • الدولة الطرف لم تتخذ أية
        
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    On 4 February 2011, the author reiterated that the State party has not taken any measures to implement the Committee's Views. UN وفي 4 شباط/فبراير 2011 أكد صاحب البلاغ من جديد أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    The Committee also noted with concern that the State party has not taken any legislative measures to declare illegal and prohibit organizations which incite to racial discrimination, as article 4 (b) of the Convention provides. UN ولاحظت اللجنة أيضا بقلق أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير تشريعية تعلن عدم مشروعية المنظمات التي تحرض على التمييز العنصري، وتحظرها، مثلما تدعو إلى ذلك المادة ٤ )ب( من الاتفاقية.
    Although the national Government annulled various by-laws between 2002 and 2011, the State party has not taken any action towards those by-laws which constitute discrimination against women. UN ورغم أن الحكومة الوطنية ألغت عدة قوانين محلية بين عامى 2002 و 2011، فإن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء صوب تلك القوانين المحلية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    In addition, the Committee is concerned that the State party has not taken any steps to systematically document and curb such harmful practices, including through the introduction of sanctions. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات لتوثيق هذه الممارسات الضارة والحد منها بشكل منهجي، بما في ذلك عن طريق اعتماد عقوبات.
    On 4 February 2011, the author reiterated that the State party has not taken any measures to implement the Committee's Views. UN وفي 4 شباط/فبراير 2011 أكد صاحب البلاغ من جديد أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    The author by letter of 1 March 2001 indicates that the State party has not taken any measures pursuant to the Committee's Views. UN ويذكر صاحب البلاغ ، في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2001، أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير عملاً بآراء اللجنة.
    The author by letter of 1 March 2001 indicates that the State party has not taken any measures pursuant to the Committee's Views. UN ويذكر صاحب البلاغ ، في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2001، أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير عملاً بآراء اللجنة.
    By letter of 1 March 2001, the author indicated that the State party has not taken any measures pursuant to the Committee's Views. UN ويذكر صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2001، أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير عملاً بآراء اللجنة.
    By letter of 1 March 2001, the author indicated that the State party has not taken any measures pursuant to the Committee's Views. UN ويذكر صاحب البلاغ ، في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2001، أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير عمـلاً بآراء اللجنة.
    6. The Committee is concerned that the general awareness about the Optional Protocol is very low and that the State party has not taken any specific measures to disseminate the Optional Protocol to the public at large and to children in particular. UN 6- يساور اللجنة القلق لأن الوعي العام بشأن البروتوكول الاختياري جد منخفض ولأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير محددة لنشر البروتوكول الاختياري لعامة الجمهور وللأطفال بوجه خاص.
    5.3 It is also pointed out that the State party has not fully implemented through legislation the rights and obligations contained within the Convention, and that the State party has not taken any measures to prevent this kind of discrimination from happening again. UN 5-3 وأشارت صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن تشريعات الدولة الطرف لا تكفل على النحو الكامل إعمال الحقوق وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، وأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لمنع تكرار مثل هذا التمييز.
    39. While noting the information received from the State party indicating that migrant workers in Rwanda are free to transfer their earnings and savings to their State of origin, the Committee notes that the State party has not taken any measures to facilitate such transfer. UN 39- تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى أن العمال المهاجرين في الدولة الطرف أحرار في تحويل إيراداتهم ومدخراتهم إلى بلدهم الأصلي، لكنها تلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لتيسير هذا التحويل.
    34. While the Committee notes as positive that the State party is revising its Criminal Code to strengthen the legislation on child pornography, it notes with concern that the State party has not taken any measures to abolish the requirement of double criminality in cases of extradition and prosecutions of offences committed abroad, including sexual abuse and exploitation. UN 34- في حين تلاحظ اللجنة أن من الإيجابي أن تبادر الدولة الطرف إلى مراجعة قانونها الجنائي من أجل تعزيز التشريعات المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية، فإنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لإلغاء اشتراط ازدواج التجريم في حالات تسليم المطلوبين للعدالة في الجرائم المرتكَبة في الخارج والمقاضاة عليها، بما في ذلك جريمتا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    While noting that the Children's Law protects children from involvement in armed or any other violent conflict, and criminalizes the recruitment or conscription of children into military service, the Committee is concerned that armed actors along the borders continue to recruit children into their ranks and that the State party has not taken any action to address the situation. UN 75- في حين تلاحظ اللجنة أن قانون حقوق الطفل يحمي الأطفال من إشراكهم في النزاعات المسلحة وغيرها من النزاعات العنيفة ويجرِّم تجنيد الأطفال أو إلحاقهم بالخدمة العسكرية، فإن مما يقلِقها أن الكيانات الفاعلة المسلحة على طول الحدود لا تزال تجندهم في صفوفها وأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراءات لمعالجة هذا الوضع.
    14. The Committee notes with concern that the State party has not taken any initiatives to properly supervise the investigations to ensure their fairness and that it was the National Human Rights Commission which petitioned the Supreme Court to that effect, resulting in an order directing the State party to reopen 2,017 cases. UN 14- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تتخذ أية مبادرة للإشراف على نحو سليم على عمليات التحقيق من أجل ضمان نزاهتها وأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هي التي التمست من المحكمة العليا ذلك مما أدى إلى إصدار أمر إلى الدولة الطرف بإعادة فتح ملفات 017 2 قضية.
    3.2 With regard to the alleged violation of article 4, paragraph 1 (d) and (e), the author claims that the State party has not taken any measures to ensure that its authorities acknowledge disability discrimination based on diabetes. UN 3-2 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرتين الفرعيتين 1(د) و(ﻫ) من المادة 4، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير ترمي إلى ضمان اعتراف سلطاتها بالتمييز بسبب العجز المتمثل في داء السكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more