She therefore wished to know whether the reservations were reviewed on a regular basis and whether the State party intended to withdraw them. | UN | ولذلك، ترغب في معرفة ما إذا كانت التحفظات تُراجَع على أساس منتظم وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحبها. |
She asked whether the State party intended to introduce a minimum prison sentence for domestic violence. | UN | وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعيين حد أدنى لعقوبة السجن على العنف العائلي. |
Despite the statement in the Great Green Document on Human Rights that the State party intended to abolish the death penalty, there did not appear to have been any developments in that regard. | UN | ثم قالت إنه بالرغم من أنه ذُكِر في الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان بأن الدولة الطرف تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام فليس هناك على ما يبدو أي تطورات في هذا الخصوص. |
She asked whether the State party intended to increase the Authority's budget to meet the expected further increase in its work. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تنوي رصد مزيد من الأموال في ميزانية الهيئة للتصدي للزيادة المتوقعة في عملها في المستقبل. |
He asked whether the State party intended to take measures to prevent such situations occurring. | UN | وتساءل إذا كانت الدولة الطرف تنوي اتخاذ تدابير لتفادي أوضاع من هذا النوع. |
She asked how the State party intended to deal with those discriminatory laws, and what was the time frame for doing so. | UN | وسألت كيف تعتزم الدولة الطرف معالجة هذه القوانين التمييزية، وماهو الإطار الزمني للقيام بذلك. |
It would be useful to know when the State party intended to withdraw its reservation to article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ومن المفيد معرفة متى تنوي الدولة الطرف سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
She wondered whether the State party intended to ratify the second Optional Protocol to the Covenant. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
He wondered whether the State party intended to include a precise legal definition of terrorism in the revised Criminal Code. | UN | وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إدراج تعريف قانوني محدد للإرهاب في القانون الجنائي المنقح. |
She asked whether the State party intended to make a real effort to listen to indigenous women with a view to improving the child protection system. | UN | وسألت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم بذل جهد حقيقي للاستماع إلى النساء من الشعوب الأصلية بهدف تحسين نظام حماية الأطفال. |
Lastly, she enquired whether the State party intended to develop indicators of achievement and monitoring mechanisms for the National Plan of Action on Gender Equality. | UN | وأخيرا، تساءلت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع مؤشرات للإنجازات، ورصد آليات خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
He asked whether the State party intended to make an official apology to its indigenous peoples for its treatment of them in the past. | UN | وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تقديم اعتذار رسمي لسكانها الأصليين عن معاملتها لهم في الماضي. |
He also wished to know whether the State party intended to create a DNA database or adopt other measures to identify the remains of disappeared persons. | UN | وفضلاً عن ذلك، قال إنه يود معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء مصرف بيانات للحمض النووي الصبغي أو تدابير أخرى لأغراض تحديد هوية رفات الأشخاص المختفين. |
It appeared that compensation was currently awarded on an ad hoc basis and she wished to know whether the State party intended to adopt a more systematic approach, inter alia by giving a relevant mandate to the Ombudsman. | UN | ويبدو أنه يجري في الوقت الراهن منح هذا التعويض على أساس مخصص وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتباع نهج منهاجي بعدة طرق منها إسناد ولاية ذات صلة لأمين المظالم. |
If that duration was maintained, one would have to know whether the State party intended to give notice of a derogation under article 4 of the Covenant. | UN | وإذا احتفظت هذه المدة، فإنه يجب معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي الإشارة إلى مخالفة لأحكام المادة 4 من العهد. |
He would like to know whether the State party intended to introduce alternative forms of punishment. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي الشروع في تطبيق أشكال بديلة من العقوبات أم لا. |
She wondered whether the real situation of rural women had been surveyed and whether the State party intended to adopt any special measures to address the special vulnerabilities of rural women. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحالة الحقيقية للمرأة الريفية قد شُمِلَت بدراسة استقصائية، وعما إذا كانت الدولة الطرف تنوي اتخاذ أية تدابير استثنائية للتصدي لنقاط الضعف الخاصة للمرأة الريفية. |
She would be grateful to know how the State party intended to combat that phenomenon. | UN | وأضافت أنها ستكون ممتنة لأن تعرف كيف تعتزم الدولة الطرف مكافحة هذه الظاهرة. |
He asked what measures the State party intended to take to address that problem. | UN | ويتساءل عن التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها من أجل التصدي لتلك المشكلة. |
He wished to know how the State party intended to address the problem. | UN | والمطلوب معرفة الكيفية التي تعتزم الدولة الطرف أن تعالج بها هذا المشكل. |
302. In addition, the Committee wished to receive information on the efforts the State party intended to undertake to encourage the establishment and work of multiracial movements throughout the world. | UN | ٣٠٢ - وإضافة الى ذلك، أعربت اللجنة عن رغبتها في تلقي معلومات بشأن ما تنوي الدولة الطرف بذله من جهود لتشجيع إنشاء حركات متعددة العناصر في جميع أنحاء العالم وتشجيع أعمال تلك الحركات. |
She also wondered how the State party intended to prevent unjustified detention of asylum-seekers and refugees under the new act. | UN | وتساءلت أيضا عن كيفية اعتزام الدولة الطرف منع الاحتجاز غير المبرر لطالبي اللجوء واللاجئين وفقاً للقانون الجديد. |