"state party must" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف أن
        
    • دولة طرف أن
        
    • للدولة الطرف أن
        
    • يتعين عليها أن
        
    • دولة طرف يجب أن
        
    • الدولة الطرف مسؤولية
        
    • الدولة الطرف يجب عليها
        
    • أن الدولة الطرف يجب أن
        
    The State party must take positive, effective steps to guarantee the rights of people belonging to all minorities. UN يجب على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير إيجابية وفعالة لضمان حقوق الأشخاص المنتمين إلى جميع الأقليات.
    The State party must ensure that no one is compelled to testify against himself or herself or to confess guilt. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم إكراه أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب.
    The State party must ensure that anyone arrested or detained on a criminal charge is brought promptly before a judge. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تؤمن المثول الفوري لأي شخص يتم اعتقاله أو احتجازه بتهمة جنائية أمام قاض.
    The Convention specifies that each State party must impose penal sanctions, such as fines or jail sentences, to punish those who violate it. UN وتنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تفرض جزاءات عقابية، مثل الغرامات أو الأحكام بالسجن، لمعاقبة من ينتهكونها.
    The State party must also take measures to ensure that minors and adults, as well as detainees serving under different prison regimes, are separated. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ترمي إلى ضمان الفصل بين المحتجزين الأحداث والبالغين وحسب أنظمة الاحتجاز.
    The State party must make a real commitment to changing mindsets so that women could play their rightful role in society. UN وعلى الدولة الطرف أن تلتزم التزاما حقيقيا بتغيير الأفكار السائدة لكي تتمكن النساء من أداء دورهن المشروع في المجتمع.
    The State party must demonstrate that the requirements have been satisfied, not simply allege that they have. UN فيجب على الدولة الطرف أن تثبت أن جميع تلك الشروط متوافرة وألاَّ تكتفي بمجرد الادعاء.
    The State party must, in all cases, ensure respect for the principle of non-refoulement. UN وعلى الدولة الطرف أن تكفل، في جميع الحالات، مراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري.
    The State party must, in all cases, ensure respect for the principle of non-refoulement. UN وعلى الدولة الطرف أن تكفل، في جميع الحالات، مراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري.
    The State party must prosecute perpetrators of serious crimes who are in its territory. UN إذ يجب على الدولة الطرف أن تحاكم مرتكبي الجرائم الخطيرة إذا كانوا موجودين في إقليمها.
    The State party must, in all cases, ensure respect for the principle of non-refoulement. UN وعلى الدولة الطرف أن تكفل، في جميع الحالات، مراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري.
    To the extent that private institutions influence the exercise of rights or the availability of opportunities, the State party must ensure that the result has neither the purpose nor the effect of creating or perpetuating racial discrimination. UN وبقدر ما يكون للمؤسسات الخاصة تأثير على ممارسة الحقوق أو على توافر الفرص، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل ألا يكون هدف نتيجة ذلك التأثير ولا أثره إيجاد التمييز العنصري أو إدامة أمده.
    Finally, the State party must ensure that similar violations do not recur in the future. UN وأخيرا، يتعين على الدولة الطرف أن تحرص على عدم تكرار حدوث انتهاكات من هذا القبيل مستقبلاً.
    The State party must take measures to ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. UN ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية.
    The State party must take measures to ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. UN ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية.
    The State party must take measures to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وعلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الكفيلة بعدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    A State party must not, by stripping a person of nationality or by expelling an individual to a third country, arbitrarily prevent this person from returning to his or her own country. UN ولا يجوز لأي دولة طرف أن تحول بشكل تعسفي دون عودة أي شخص إلى بلده عن طريق تجريده من جنسيته أو طرده إلى بلد ثالث.
    Each State party must now assume its proper part in those jointly adopted actions. UN ويجب على كل دولة طرف أن تضطلع الآن على النحو السليم بدورها في تلك الإجراءات المعتمدة بصورة مشتركة.
    The State party must refrain from adopting legislation that imposes undue restrictions on the exercise of rights under the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحجم عن اعتماد تشريعات تفرض قيوداً لا مبرر لها على ممارسة الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    The State party must arrange for substantial improvements in the system of registers kept in its police stations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإدخال تحسينات جوهرية على نظام السجلات في مراكز الشرطة.
    In such cases the State party must provide all the information required by the Court as regards the national authorities competent to receive requests from the Court. UN وفي هذه الحالة، يتعين عليها أن تقدم جميع العناصر التي تطلبها المحكمة بشأن السلطات الوطنية المختصة بتسلم طلبات المحكمة.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that a State party must furnish the Committee, in good faith and within the imparted deadlines, with all the information at its disposal. UN ويفهم ضمنا من الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أن أي دولة طرف يجب أن تزود اللجنة بجميع المعلومات المتوفرة لديها، بحسن نية، وفي اﻵجال المحددة.
    Accordingly, the State party must be held responsible for a breach of Article 6(1) of the Covenant vis-à-vis Ismail Al Khazmi. UN وبناءً عليه، يجب أن تتحمل الدولة الطرف مسؤولية انتهاك المادة 6(1) من العهد فيما يخص إسماعيل الخزمي.
    They contend that the State party must organize its criminal justice system in such a way that such periods of delay do not occur. UN وهم يدفعون بأن الدولة الطرف يجب عليها أن تنظم نظام قضائها الجنائي على نحو يحول دون حدوث فترات التأخير هذه.
    The State party must ensure equal treatment of men and women, and that could not be done without an analysis of their relative positions. UN وأضافت أن الدولة الطرف يجب أن تكفل معاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة ولا يمكن تحقيق ذلك دون دراسة الموقف النسبي لكل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more