"state party raise" - Translation from English to Arabic

    • ترفع الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف برفع
        
    • الدولة الطرف بإذكاء
        
    • الدولة الطرف بزيادة
        
    • الدولة الطرف بأن تزيد
        
    • الدولة الطرف ببث
        
    • الدولة الطرف بأن ترفع
        
    • تزيد الدولة الطرف
        
    The Committee recommends that the State party raise the awareness of judges, lawyers and law enforcement officers on international norms on racial discrimination, including the Convention, applicable at the national level. UN توصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف درجة وعي القضاة والمحامين والمكلفين بإنفاذ القوانين فيما يخص المعايير الدولية المتعلقة بالتمييز العنصري السارية على المستوى الوطني، بما فيها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party raise the legal age for criminal responsibility to a more internationally acceptable age, by reviewing its legislation in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى سن تحظى بقبول دولي أكبر تحدد بعد إعادة النظر في تشريعاتها في هذا الصدد.
    38. The Committee recommends that the State party raise the minimum age of marriage to 18 years for girls and boys. UN 38 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى ١٨ عاماً للفتيات والفتيان.
    110. The Committee recommends that the State party raise the legal school-leaving age to 16, which is the age at which children are legally permitted to work. UN 110- كما توصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن ترك الدراسة إلى ستة عشر عاماً، وهو السن القانوني الذي يسمح فيه للأطفال بالعمل.
    It recommends that the State party raise awareness of the Convention among women themselves, particularly rural and indigenous women. UN وتوصي اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإذكاء الوعي بالاتفاقية بين النساء أنفسهن، وخاصة الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that the State party raise public awareness about the importance of temporary special measures in accelerating the process of gender equality. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الوعي الجماهيري بأهمية التدابير الخاصة المؤقتة في التعجيل بعملية المساواة بين الجنسين.
    The Committee strongly recommends that the State party raise the minimum age for criminal responsibility and raise to 18 years the age of persons considered under the juvenile justice system. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن ترفع الدولة الطرف الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية، وأن ترفع إلى ٨١ سنة سن اﻷشخاص الذين يعتبرون داخلين في نظام قضاء اﻷحداث.
    228. The Committee recommends that the State party raise the legal age of definition of the child, which is currently set at 16 years. UN ٨٢٢- وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية في التعريف المعتمد للطفل، وهي السن المحددة اﻵن ﺑ٦١ عاما.
    The Committee strongly recommends that the State party raise the minimum age for criminal responsibility and raise to 18 years the age of persons considered under the juvenile justice system. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن ترفع الدولة الطرف الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، وأن ترفع إلى 18 سنة سن الأشخاص الذين يعتبرون مشمولين بنظام قضاء الأحداث.
    216. The Committee recommends that the State party raise the legal age of definition of the child, which is currently set at 16 years. UN 216- وتوصـي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية الخاصة بتعريف الطفل، وهي السن المحددة الآن ب16 عاما.
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد اﻷدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد اﻷدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    It recommends that the State party raise the legal minimum age of voluntary enlistment into the armed forces in the light of international human rights and humanitarian law. UN وتوصي الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للتطوع في القوات المسلحة في ضوء حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    251. The Committee recommends that the State party raise and equalize the minimum age for marriage for boys and girls, as well as the age of sexual consent, at the federal and state levels. UN 251- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن الزواج وجعله متساوياً للأولاد والبنات، وكذلك سن الرضا الجنسي، على مستوى الاتحاد والولايات.
    The Committee also recommends that the State party raise awareness among employers and the population in general of the need to respect the human rights of domestic workers. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإذكاء الوعي لدى أصحاب العمل والسكان عموماً بضرورة حماية حقوق العمال المنزليين.
    It also recommends that the State party raise awareness among the population about mechanisms and procedures available to seek remedies. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإذكاء الوعي بين السكان بالآليات والإجراءات المتاحة لالتماس سبل الانتصاف.
    The Committee recommends that the State party raise awareness among members of the judiciary, lawyers, public administration and the general public of the Covenant and the justifiability of economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإذكاء الوعي بالحقوق المنصوص عليها في العهد في أوساط القضاء والمحامين والإدارة العامة والجمهور، وتوضيح المبررات التي تستند إليها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee recommends that the State party raise awareness among members of the judiciary, lawyers and the general public about the Covenant and the justiciability of economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة وعي العاملين في القضاء والمحامين والجمهور العام بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وقابلية التقاضي على أساس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It also recommends that the State party raise public awareness of the need to abolish laws and customs which discriminate against women and adopt the Marriage, Matrimonial Property and Gender Equality and Affirmative Action Bills. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة التوعية بضرورة إلغاء القوانين والأعراف التي تميز ضد المرأة واعتماد مشاريع قوانين الزواج والملكية الزوجية والمساواة بين الجنسين والعمل الإيجابي.
    414. The Committee recommends that the State party raise the minimum legal age of marriage of girls to that of boys. UN 414- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانوني لزواج الفتيات إلى السن المقررة للفتيان.
    It also recommends that the State party raise awareness of the judiciary and police about the use of such orders. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تزيد وعي جهازي القضاء والشرطة عبر استخدام هذه الأوامر.
    It also recommends that the State party raise public awareness of the criminal nature of sexual harassment. UN كما توصي الدولة الطرف ببث الوعي بالطابع الجنائي للمضايقة الجنسية.
    199. The Committee recommends that the State party raise the minimum legal age of marriage for girls to that for boys. UN 199- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد الأدنى للسن القانوني لزواج الإناث ليصل إلى الحد الأدنى القانوني لزواج الذكور.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party raise awareness in communities and schools of the multicultural nature of the Filipino society and the need for education to be sensitive to traditions, languages and views by different ethnic groups. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من توعية المجتمعات المحلية والمدارس بتعدد الثقافات في المجتمع الفلبيني وبالحاجة إلى التثقيف من أجل التوعية بتقاليد المجموعات العرقية المختلفة وبلغاتها وآرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more