"state party recalls that" - Translation from English to Arabic

    • تشير الدولة الطرف إلى أن
        
    • وتشير الدولة الطرف إلى أن
        
    • تشير الدولة الطرف إلى أنه
        
    • وتذكّر الدولة الطرف بأن
        
    • تذكر الدولة الطرف بأن
        
    • وتذكِّر الدولة الطرف بأن
        
    • وتشير الدولة الطرف إلى أنه
        
    • وذكَّرت الدولة الطرف بأن
        
    • أشارت الدولة الطرف إلى أن
        
    • الدولة الطرف تذكّر بأن
        
    • تذكّر الدولة الطرف بأن
        
    • وتُذكِّر الدولة الطرف بأن
        
    • وتذكر الدولة الطرف أن
        
    • تذكر الدولة الطرف أن
        
    • الدولة الطرف الانتباه إلى أن
        
    On the third ground, the State party recalls that several jurisdictions in Canada permit a court to strike a party's pleadings on the basis of inadequate financial disclosure. UN وفيما يتعلق بالسبب الثالث، تشير الدولة الطرف إلى أن محاكم كثيرة في كندا تجيز للمحكمة إلغاء مرافعات طرف من الأطراف إذا لم يتم تقديم المعلومات المالية اللازمة.
    On the third ground, the State party recalls that several jurisdictions in Canada permit a court to strike a party's pleadings on the basis of inadequate financial disclosure. UN وفيما يتعلق بالسبب الثالث، تشير الدولة الطرف إلى أن محاكم كثيرة في كندا تجيز للمحكمة إلغاء مرافعات طرف من الأطراف إذا لم يتم تقديم المعلومات المالية اللازمة.
    The State party recalls that article 18 does not prohibit a State from removing a person to another State that may not apply this provision. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 18 لا تمنع أي دولة من إبعاد شخص إلى دولة قد لا تكون تطبق هذه المادة.
    Regarding his claims that the courts did not provide equal treatment under the law, the State party recalls that the communication contains no fact showing that the author has been treated any differently than other litigants in Quebec who are in a similar situation. UN وفيما يتعلق بادعاءاته التي تفيد بأن المحاكم الوطنية لم تؤمن له معاملة متساوية ومطابقة للقانون، تشير الدولة الطرف إلى أنه ليس في البلاغ ما يدل على أن صاحب البلاغ قد تلقى معاملة تختلف عن تلك التي يتلقاها غيره من المتقاضين في كويبك. ممن هم في حالة مماثلة.
    The State party recalls that under Canadian law, courts do not take up constitutional questions on their own initiative. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن القانون الكندي ينص على أن المحاكم لا تتولى النظر في المشاكل الدستورية بمبادرة منها.
    Finally, the State party recalls that an international provision must be translated into domestic law in order to enter into force within the State party's legal system. UN وختاماً، تشير الدولة الطرف إلى أن الحكم الدولي يجب ترجمته إلى قانون محلي من أجل الدخول حيز النفاذ داخل النظام القانوني للدولة الطرف.
    The State party recalls that decisions concerning residence permits are adopted by the Migration Board, and are not part of the Government's prerogatives. UN تشير الدولة الطرف إلى أن القرارات المتعلِّقة بتراخيص الإقامة تُعتمد من مجلس شؤون الهجرة، ولا تشكل جزءاً من صلاحيات الحكومة.
    On 13 August 1012, the State party recalls that the author had been sentenced to 25 years of prison term without parole, following his trial of 19 March 2012. UN في 13 آب/أغسطس 2012، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ حُكم عليه بالسجن لمدة 25 عاماً دون إفراج مشروط، عقب محاكمته في 19 آذار/مارس 2012.
    In this regard, the State party recalls that legal norms, as well as the evaluation of facts of a case, are matters of the sovereign rights of each State, and thereby fall outside the scope of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن المعايير القانونية، وتقييم وقائع أية قضية، إنما هي من الحقوق السيادية لكل دولة، ومن ثم فإنها تخرج عن نطاق العهد.
    In this context, the State party recalls that the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث أي شكوى مقدمة بموجب الاتفاقية.
    On the issue of the provision of adequate compensation in the present case, the State party recalls that the family was provided with 200,000 Nepalese rupees as an interim relief. UN وفيما يتعلق بمسألة تقديم تعويض كاف في هذه القضية، تشير الدولة الطرف إلى أن الأسرة قد مُنحت مبلغ 000 200 روبية نيبالية على سبيل الانتصاف الفوري.
    4.4 The State party recalls that the establishment of a reindeer herding district does not in itself establish grazing rights within that district. UN ٤-٤ وتشير الدولة الطرف إلى أن إنشاء منطقة لتربية حيوانات الرنّة لا يرسي في حد ذاته حقوقاً للرعي في تلك المنطقة.
    The State party recalls that the author himself gave evidence at the trial without the assistance of an interpreter and also argued his own case on appeal, declining the services of an interpreter. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قدم أدلة خلال المحاكمة من دون مساعدة أحد المترجمين الفوريين، وترافع أيضاً في قضيته لدى استئنافها، رافضاً الخدمات التي يقدمها أي مترجم فوري.
    4.1 The State party recalls that pursuant to rule 107 of the rules of procedure of the Committee, the author of the communication must justify his acting on the victim’s behalf. UN ٤-١ تشير الدولة الطرف إلى أنه عملا بالمادة ١٠٧ من النظام الداخلي للجنة، يجب على صاحب البلاغ أن يثبت أنه يتصرف بالنيابة عن الضحية.
    4.2 The State party recalls that the Committee may not examine communications if domestic remedies have not been exhausted. UN 4-2 وتذكّر الدولة الطرف بأن ليس للجنة أن تنظر في البلاغات ما لم تُستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    In this respect, the State party recalls that, according to her own submissions, the complainant has not been convicted of any crime in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي هذا الصدد، تذكر الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى لم تدن بأية جريمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب المعلومات التي قدمتها.
    4.3 The State party recalls that the author was detained for possession of ammunition cartridges found in his garage. UN 4-3 وتذكِّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد اعتقل لحيازته خرطوشات الذخائر التي عُثر عليها في مرآبه.
    The State party recalls that between 1992 and 1994, Serbian police and paramilitary forces launched attacks against non-Serb civilians and committed serious human rights violations in the context of the armed conflict. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه في الفترة ما بين عامي 1992 و1994، شنت قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية الصربية هجمات على المدنيين غير الصرب وارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في سياق النزاع المسلح.
    8.5 The State party recalls that the rights guaranteed under article 19, paragraph 2, of the Covenant are subject to certain restrictions provided for in paragraph 3 of the same article. UN 8-5 وذكَّرت الدولة الطرف بأن الحقوق المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد خاضعة لقيود معينة نصت عليها الفقرة 3 من نفس المادة.
    7.14 With reference to different decisions of the Committee and the European Court of Human Rights, the State party recalls that the alleged risk of torture must be real, and not a mere possibility. UN 7-14 وبالإشارة إلى القرارات المختلفة التي اتخذتها اللجنة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، أشارت الدولة الطرف إلى أن الخطر المزعوم يجب أن يكون حقيقياً لا مجرد احتمال.
    If the Committee considers the claim separately, however, the State party recalls that payment of the deposit does not amount to a presumption of guilt, since a police court hearing a claim could acquit, discharge or convict the claimant. Therefore, the deposit cannot be likened to a fine. UN وإذا قامت اللجنة مع ذلك بالنظر في هذا الادعاء على حدة، فإن الدولة الطرف تذكّر بأن دفع مبلغ الإيداع لا يصل إلى حد افتراض الذنب لأن محكمة الشرطة، يمكن أن تقوم لدى النظر في مطالبة بإجراء المدعي أو عدم اتهامه أو إدانته، ومن ثم لا يمكن اعتبار الإيداع بمثابة غرامة.
    Finally, the State party recalls that since 2004 the Supreme Tribunal, following the Committee's previous recommendations, converted the " cassation " instance into an appeal one, through interpretation of the current legal provisions. UN وفي الأخير، تذكّر الدولة الطرف بأن المحكمة العليا عمدت، منذ عام 2004، على إثر تقديم اللجنة توصياتها السابقة، إلى تحويل دعوى " النقض " إلى دعوى استئناف، وذلك بتأويل أحكام القانوني الحالية.
    The State party recalls that, in the 1981 competition, the economist position was not offered to any candidate. UN وتُذكِّر الدولة الطرف بأن وظيفة الاقتصادي في مسابقة عام 1981 لم تُسنَد إلى أي مترشِّح.
    4.11 The State party recalls that, in the framework of the asylum procedure, the first interview took place on 11 December 2011. UN 4-11 وتذكر الدولة الطرف أن أول مقابلة أُجريت معها في إطار إجراء طلب اللجوء كانت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    8.13 In this connection, the State party recalls that the restrictions imposed on the electorate are dictated by the very purpose of the referendums. UN 8-13 وفي هذا الصدد، تذكر الدولة الطرف أن التقييدات المفروضة على جمهور الناخبين يمليها الغرض من الاستفتاءات نفسه.
    The State party recalls that the guidelines indicate that a change of surname will be granted when the current surname is indecent or ridiculous, so common that it has lost its distinctive character or is not Dutch-sounding. UN وتسترعي الدولة الطرف الانتباه إلى أن المبادئ التوجيهية تبين أن الموافقة على تغيير اللقب تمنح عندما يكون اللقب القائم حوشيا أو مضحكا، أو شائعا إلى الدرجة التي فقد بها صفته المميزة، أو مفتقرا إلى الجرس الهولندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more