"state party reiterates that the" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف من جديد أن
        
    • الدولة الطرف مجدداً أن
        
    • الدولة الطرف تأكيد أن
        
    • وتكرر الدولة الطرف أن
        
    • وتكرر الدولة الطرف قولها إنه
        
    • الدولة الطرف تؤكد من جديد أن صاحب
        
    • الدولة الطرف مجدّداً أن صاحب
        
    • وتعيد الدولة الطرف التأكيد على
        
    • وتكرر الدولة الطرف قولها إن
        
    • تعيد الدولة الطرف التأكيد على أن
        
    The State party reiterates that the author has not shown that he would run a real personal risk of torture, and that he is not credible. UN وتؤكِّد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يبيِّن أنه سيتعرّض لمخاطر شخصية حقيقية من التعذيب، وأنه غير جدير بالثقة.
    The State party reiterates that the Prosecutor's office twice refused to open an investigation and that the first of these decisions was subsequently revoked by the courts. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن مكتب المدعي العام رفض مرتين فتح تحقيق وأن المحاكم عمدت فيما بعد إلى إلغاء القرار الأول.
    The State party reiterates that the complaint is inadmissible because the complainants have failed to exhaust domestic remedies. UN وأكدت الدولة الطرف مجدداً أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party reiterates that the complaint is inadmissible because the complainants have failed to exhaust domestic remedies. UN وأكدت الدولة الطرف مجدداً أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party reiterates that the claim is inadmissible for being incompatible with the provisions of the Covenant and for not having been sufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد أن الادعاء غير مقبول لعدم تمشيه مع أحكام العهد ولعدم دعمه باﻷدلة بقدر كاف ﻷغراض المقبولية.
    The State party reiterates that the communication is an abuse of the right to submit individual communications under the Optional Protocol. UN وتكرر الدولة الطرف أن الرسالة تمثل إساءة استعمال للحق في تقديم رسائل من الأفراد بموجب البروتوكول الاختياري.
    6.2 The State party reiterates that the fact that court rulings went against the author cannot be interpreted as racial discrimination against him. UN 6-2 وتكرر الدولة الطرف قولها إنه لا يمكن تفسير كون قرارات المحاكم لا تصب في مصلحة صاحب البلاغ بأنها تمييز عنصري في حقه.
    6.2 With regard to the alleged violation of article 7, the State party reiterates that the author failed to substantiate any violation. UN 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع أي انتهاك.
    6.2 With regard to the alleged violation of article 7, the State party reiterates that the author failed to substantiate any violation. UN 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع أي انتهاك.
    In the light of the above, the State party reiterates that the communications are inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. UN وفي ضوء الاعتبارات سالفة الذكر، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن البلاغين غير مقبولين على أساس عدم استنفاد سبل الطعن الداخلية.
    In the light of the above, the State party reiterates that the communications are inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. UN وفي ضوء الاعتبارات سالفة الذكر، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن البلاغين غير مقبولين على أساس عدم استنفاد سبل الطعن الداخلية.
    The State party reiterates that the authors have not brought any criminal charges under the Criminal Code and that a redress before the Board is at present therefore not possible. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن اصحاب البلاغ لم يوجهوا أية تهم جنائية بموجب القانون الجنائي، ومن ثم يستحيل حاليا إنصافهم أمام المجلس.
    6.3 The State party reiterates that the author did not exhaust domestic remedies with respect to the claim relating to torture and illtreatment as the case is still pending. UN 6-3 وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يخص ادعاء التعذيب وسوء المعاملة لأن القضية لا تزال قيد النظر.
    The State party reiterates that the type of stay permit falls outside of the scope of article 3 of the Convention. UN وتؤكد الدولة الطرف مجدداً أن مسألة نوع رخصة الإقامة لا تدخل في نطاق اختصاص المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party reiterates that the complaint is both inadmissible and without merit in its substance, and that a number of inconsistencies were identified as having undermined the author's credibility. UN وتذكّر الدولة الطرف مجدداً أن الشكوى غير مقبولة ولا تستند إلى أسس موضوعية من حيث الجوهر، وأن عدداً من التناقضات قد حُددت على أنها قوّضت مصداقية صاحب البلاغ.
    4.21 The State party reiterates that the decision not to grant the complainant a protection visa has been properly determined according to Australian law. UN 4-21 وتذكّر الدولة الطرف مجدداً أن قرار عدم منح صاحب الشكوى تأشيرة حماية قد اتُخذ بشكل سليم وفق القانون الأسترالي.
    5.11 The State party reiterates that the contested measure was neither arbitrary nor illegal. UN 5-11 كررت الدولة الطرف تأكيد أن التدبير المطعون فيه ليس تعسفياً ولا غير قانوني.
    The State party reiterates that the Czech legal system only allows compensation for loss of profit for the period in custody if, prior to his or her detention, the person detained was engaged in a gainful activity or had in place an arranged or prearranged contract for such activity. UN وتكرر الدولة الطرف أن النظام القانوني التشيكي لا يجيز دفع تعويض عن فوات الكسب أثناء فترة الحبس الاحتياطي إلا إذا كان الشخص المحتجز منخرطاً قبل احتجازه في نشاط مدر للربح أو إذا كان قد تمكن من إبرام أو تدبير عقد لممارسة مثل هذا النشاط.
    6.2 The State party reiterates that the fact that court rulings went against the author cannot be interpreted as racial discrimination against him. UN 6-2 وتكرر الدولة الطرف قولها إنه لا يمكن تفسير كون قرارات المحاكم لا تصب في مصلحة صاحب البلاغ بأنها تمييز عنصري في حقه.
    6.3 With respect to the author's claim under article 9 that he was arbitrarily detained, the State party reiterates that the author failed to exhaust domestic remedies. UN 6-3 وفيما يخص إدعاء صاحب البلاغ، متحجّجاً بالمادة 9، بأنه احتُجز بشكل تعسفي، فإن الدولة الطرف تؤكد من جديد أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.6 The State party reiterates that the author challenged the lawfulness of the CEC decisions within the administrative and civil proceedings. UN 4-6 وتؤكّد الدولة الطرف مجدّداً أن صاحب البلاغ اعتمد إجراءات إدارية ومدنية للطعن في مدى قانونية قرارات اللجنة المركزية للانتخابات.
    5.5 The State party reiterates that the author's case was fully reviewed by the Supreme Court of Pennsylvania. UN 5-5 وتعيد الدولة الطرف التأكيد على أن المحكمة العليا في بنسيلفانيا قامت بإعادة نظر كاملة في قضية صاحب البلاغ.
    7.6 The State party reiterates that the complaint is premature and inadmissible in respect of Mrs. R.S.N. and Ms. T.X.M.S., since they are not the subject of an expulsion order. UN 7-6 وتكرر الدولة الطرف قولها إن الشكوى سابقة لأوانها وغير مقبولة فيما يتعلق بالسيدة ر. س. ن. وبالآنسة ت.
    (f) Finally, given the complexity of the case and of the legal proceedings involving the author, the State party reiterates that the delays encountered in the case were not such as to amount to a breach of the right to a fair hearing. UN )و( وأخيرا، وبالنظر إلى تعقيد القضية واﻹجراءات القانونية المتصلة بصاحب الرسالة تعيد الدولة الطرف التأكيد على أن التأخيرات التي حدثت في هذه الحالة لا تشكل انتهاكا للحق في محاكمة عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more