"state party should adopt the" - Translation from English to Arabic

    • للدولة الطرف أن تعتمد
        
    • ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف
        
    • للدولة الطرف أن تتخذ
        
    • وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف
        
    • للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد
        
    • الدولة الطرف بأن تعتمد
        
    • الدولة الطرف باعتماد
        
    • بأن تعتمد الدولة الطرف
        
    The State party should adopt the draft law prohibiting and punishing domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع القانون المتعلق بتحريم العنف المنزلي والجنسي والمعاقبة عليهما.
    The State party should adopt the necessary policy and legal frameworks to effectively combat domestic violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد السياسة والإطار القانوني اللازمين لمكافحة العنف المنزلي بفعالية.
    The State party should adopt the necessary measures to continue improving prison conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لمواصلة تحسين أحوال السجون.
    The State party should adopt the necessary norms to prohibit the extradition, expulsion, deportation or forcible return of aliens to a country where they would be at risk of torture or ill-treatment, and should establish a mechanism allowing aliens who claim that forced removal would put them at risk of torture or ill-treatment to file appeals with suspensive effect. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف القواعد اللازمة لمنع تسليم الأجانب أو طردهم أو ترحيلهم أو إعادتهم قسراً إلى بلد يُحتمل أن يتعرضوا فيه للتعذيب أو سوء المعاملة، وينبغي أن تنشئ آلية تسمح للأجانب الذين يدعون أن إبعادهم بالقوة سيُعرِّضهم لخطر التعذيب أو سوء المعاملة أن يقدموا تظلمات بأثر إيقافي.
    The State party should adopt the necessary legislative measures to restrict the jurisdiction of the military courts to trial of members of the military accused of military offences. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات التشريعية اللازمة لحصر اختصاص المحاكم العسكرية في محاكمة العسكريين المتهمين بتهم عسكرية.
    The State party should adopt the proposed legislative amendments as well as the draft act " On Counteracting the Trafficking of People " to ensure more effective protection of victims and the prosecution of traffickers. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التعديلات التشريعية المقترحة فضلاً عن مشروع قانون بشأن " مكافحة الاتجار بالبشر " لضمان حماية أكثر فعالية للضحايا وملاحقة المتجرين بهم.
    The State party should adopt the legislation required to give effect in practice to the right to compensation for miscarriage of justice. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد التشريعات اللازمة لإعمال الحق في جبر الضرر عند ارتكاب خطأ قضائي.
    The State party should adopt the necessary measures to continue improving prison conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لمواصلة تحسين أحوال السجون.
    Paragraph 17: The State party should adopt the reform project of the judiciary after having reviewed its full compliance with the Covenant and making sure that the structures and mechanisms introduced guarantee the transparency and independence of its institutions. UN الفقرة 17: ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع إصلاح القضاء بعد استعراض مدى امتثاله بالكامل للعهد وأن تتأكد من أن الهياكل والآليات المستحدثة تضمن شفافية مؤسساته واستقلاليتها.
    In addition, the State party should adopt the necessary measures to monitor and put an end to gender stereotypes in society. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لرصد عملية بث رسائل عن القوالب النمطية لنوع الجنس في المجتمع ووضع حدّ لها.
    The State party should adopt the reform project of the judiciary after having reviewed its full compliance with the Covenant and making sure that the structures and mechanisms introduced guarantee the transparency and independence of its institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع إصلاح القضاء بعد استعراض مدى امتثاله بالكامل للعهد وأن تتأكد من أن الهياكل والآليات المستحدثة تضمن شفافية مؤسساته واستقلاليتها.
    The State party should adopt the reform project of the judiciary after having reviewed its full compliance with the Covenant and making sure that the structures and mechanisms introduced guarantee the transparency and independence of its institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع إصلاح القضاء بعد استعراض مدى امتثاله بالكامل للعهد وأن تتأكد من أن الهياكل والآليات المستحدثة تضمن شفافية مؤسساته واستقلاليتها.
    The State party should adopt the reform project of the judiciary after having reviewed its full compliance with the Covenant and making sure that the structures and mechanisms introduced guarantee the transparency and independence of its institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع إصلاح القضاء بعد استعراض مدى امتثاله بالكامل للعهد وأن تتأكد من أن الهياكل والآليات المستحدثة تضمن شفافية مؤسساته واستقلاليتها.
    In addition, the State party should adopt the necessary measures to monitor and put an end to gender-stereotype messages in society. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لرصد عملية بث رسائل عن القوالب النمطية لنوع الجنس في المجتمع ووضع حدّ لها.
    (c) The State party should adopt the necessary legislative measures to bring the provisions of the Criminal Code into line with article 2 of the Convention; UN (ج) ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التدابير التشريعية الضرورية لتحقيق تمشي أحكام قانون العقوبات مع أحكام المادة 2 من الاتفاقية؛
    The State party should adopt the implementation decree of the 2005 Law on Refugees and establish the two committees (on refugee status determination and appeals) as provided for in the Law. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف المرسوم التنفيذي لقانون عام 2005 بشـأن اللاجئين وأن تنشئ لجنتين (تكلّفان بتحديد مركز اللاجئ وبالطعون) كما يقضي بذلك القانون.
    The State party should adopt the draft laws " On Refugees, Persons Eligible for Complementary and Temporary Protection " and " On Introduction of Amendments to the Law of Ukraine on the Legal Status of Foreign and Stateless Persons " . UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف مشروعي القانونين الخاصين " باللاجئين والأشخاص المؤهلين للحصول على حماية تكميلية ومؤقتة " و " إدخال تعديلات على قانون أوكرانيا المتعلق بالمركز القانوني للأجانب والأشخاص عديمي الجنسية " .
    The State party should adopt the necessary measures to bring current expulsion and refoulement procedures and practices fully in line with article 3 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لجعل إجراءات وممارسات الطرد والإعادة القسرية المعمول بها حالياً متوافقة بالكامل مع أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should adopt the necessary measures to bring current expulsion and refoulement procedures and practices fully in line with article 3 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لجعل إجراءات وممارسات الطرد والإعادة القسرية المعمول بها حالياً متوافقة بالكامل مع أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should adopt the proposed legislative amendments as well as the draft act " On Counteracting the Trafficking of People " to ensure more effective protection of victims and the prosecution of traffickers. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التعديلات التشريعية المقترحة فضلاً عن مشروع قانون بشأن " مكافحة الاتجار بالبشر " لضمان حماية أكثر فعالية للضحايا وملاحقة المتجرين بهم.
    The State party should adopt the legislation required to give effect in practice to the right to compensation for miscarriage of justice. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد التشريعات اللازمة لإعمال الحق في جبر الضرر عند ارتكاب خطأ قضائي.
    It also recommends that the State party should adopt the necessary legislative or other measures to extend the forms of reparation so that they fully conform to those provided for under article 24, paragraph 5, of the Convention and to other relevant international standards. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها بغية توسيع نطاق طرائق الجبر بحيث تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام الفقرة 5 من المادة 24 من الاتفاقية، ومع المعايير الدولية الأخرى في هذا الشأن.
    The Committee recommends that the State party should adopt the bill in question as soon as possible and in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد القانون المذكور بأسرع ما يمكن ووفقاً للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    24. The Committee recommends that the State party should adopt the necessary legislative and other measures to ensure that all persons, regardless of the offence with which they are charged, enjoy all the safeguards provided for in the Convention, in particular in article 17, and in other relevant human rights instruments. UN 24- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لضمان تمتع جميع الأشخاص، بصرف النظر عن نوع الجرائم التي قد يُتهمون بارتكابها، بجميع الضمانات المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما في المادة 17، وفي الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more