"state party should continue" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تواصل الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف أن تواصل
        
    • للدولة الطرف أن تواصل
        
    • وينبغي أن تواصل الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف بمواصلة
        
    • الدولة الطرف بأن تواصل
        
    • للدولة الطرف أن تتابع
        
    The State party should continue to effectively address domestic violence, including violence against women and children. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف معالجة العنف المنزلي بشكل فعال، بما في ذلك العنف على النساء والأطفال.
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    The State party should continue improving conditions of detention in all detention facilities to bring them in line with international standards. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تواصل تحسين ظروف الاحتجاز في جميع مرافق الاحتجاز لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية.
    The State party should continue to reinforce its efforts to ensure the full enjoyment of the Covenant rights by the Maori people. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها من أجل ضمان تمتع شعب الماوري تمتعاً كاملاً بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The State party should continue carrying out research on the effects of the use such weapons. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف إجراء بحوث عن آثار استعمال هذه الأسلحة.
    12. The Committee recommends that the State party should continue taking steps towards making the declarations provided for in articles 76 and 77 of the Convention. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة الإجراءات الرامية إلى تقديم الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party should continue and step up its efforts to address as a matter of urgency the problem of ill-treatment and other acts of violence against migrant workers and their families, regardless of who is responsible. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتكثف جهودها الرامية إلى التصدي بشكل عاجل لمشكلة إساءة معاملة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وغير ذلك من أعمال العنف، بصرف النظر عن الجهة المسؤولة.
    The State party should continue its efforts to diversify the composition of its police force and correction services and to extend recruitment drives amongst ethnic minority communities throughout the country. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تنويع تركيبة قوة الشرطة وخدمات الإصلاح في البلد وتوسيع فرص التوظيف داخل مجتمعات الأقليات الإثنية في جميع أنحاء النمسا.
    The State party should continue the efforts undertaken to improve conditions of detention in its territory and ensure, in that regard, that the Covenant is observed. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف الجهود المبذولة لتحسين ظروف الاحتجاز في أراضيها، وأن تضمن التقيد بأحكام العهد في هذا الصدد.
    The State party should continue the efforts undertaken to improve conditions of detention in its territory and ensure, in that regard, that the Covenant is observed. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف الجهود المبذولة لتحسين ظروف الاحتجاز في أراضيها، وأن تضمن التقيد بأحكام العهد في هذا الصدد.
    The State party should continue the efforts undertaken to improve conditions of detention in its territory and ensure, in that regard, that the Covenant is observed. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف الجهود المبذولة لتحسين ظروف الاحتجاز في أراضيها، وأن تضمن التقيد بأحكام العهد في هذا الصدد.
    The State party should continue its efforts to combat domestic violence, inter alia, by: UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها في مكافحة العنف المنزلي بطرق منها:
    The State party should continue to adopt the necessary measures to: UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    The State party should continue training police and immigration officers and should provide protection and rehabilitation for victims. UN ويتعيّن على الدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي قوات الأمن ودوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا.
    The State party should continue improving conditions of detention in all detention facilities to bring them in line with international standards. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تواصل تحسين ظروف الاحتجاز في جميع مرافق الاحتجاز لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية.
    The State party should continue its efforts to ensure that all children born in its territory are registered and receive an official birth certificate. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تواصل جهودها لكي تضمن تسجيل جميع الأطفال من الجنسين الذين يولدون على أراضيها وحصولهم على شهادات الميلاد الرسمية.
    The Committee considers that the dialogue is ongoing, and that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ، وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تواصل إبلاغ اللجنة بأية مستجدات ذات صلة.
    The State party should continue carrying out research on the effects of the use such weapons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل إجراء بحوث عن آثار استعمال هذه الأسلحة.
    The State party should continue its efforts to strengthen the independence of the judiciary, in particular in relation to the security of tenure of judges. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز استقلال القضاء، وبصورة خاصة فيما يتعلق بتأمين ولاية القضاة.
    (b) That the State party should continue its efforts, particularly with respect to the reform of the Penal Code and the Code of Criminal Procedure, to ensure that its legislation is fully in conformity with the provisions of the Convention; UN )ب( بضرورة قيام الدولة الطرف بمواصلة جهودها، ولا سيما فيما يتعلق باصلاح القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية، لضمان اتفاق تشريعها اتفاقا كاملا مع أحكام الاتفاقية؛
    The Committee recommends that the State party should continue to take appropriate measures to protect women domestic workers, including access to regular migration status and greater and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring their working conditions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التدابير الملائمة الرامية إلى حماية العاملات في المنازل، بما في ذلك من خلال الحصول على وضع الهجرة النظامية ومشاركة سلطات العمل بقدر أكبر وبانتظام أكثر في رصد ظروف عملهن.
    The State party should continue its efforts to guarantee that the members of the Investigations Service of Committee P are completely independent and to ensure that complaints against police officers are handled in a transparent manner. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتابع جهودها لضمان الاستقلال الكامل لأعضاء جهاز التحقيقات التابع للجنة ب وكفالة معاملة الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بكل شفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more