"state party to harmonize" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف على مواءمة
        
    • الدولة الطرف لمواءمة
        
    • الدولة الطرف إلى مواءمة
        
    The Committee urges the State party to harmonize statutory, customary and religious law with the provisions of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة قوانينها، المدون والعرفي والديني، مع أحكام الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to harmonize statutory, customary and religious law with the provisions of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة قوانينها، المدون والعرفي والديني، مع أحكام الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to harmonize civil and customary law with article 16 of the Convention and to repeal the provision requiring a six-month interval before women can remarry. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة القانون المدني والعرفي مع المادة 16 من الاتفاقية وإلغاء الحكم الذي ينص على عدم تمكين المرأة من الزواج مرة أخرى قبل انقضاء ستة أشهر.
    25. The Committee notes the efforts of the State party to harmonize its legislation with the Convention, including the preparation of a draft code on child protection which defines the child as a person below the age of 18 years. UN 25- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمواءمة تشريعاتها مع الاتفاقية، بما في ذلك إعداد مشروع قانون بشأن حماية الطفل يُعرف الطفل بوصفه شخصا يقل عمره عن 18 سنة.
    126. Taking note of the recent achievements in the field of law reform, the Committee is concerned about the insufficiency of the measures taken by the State party to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention. UN ٦٢١- وفي حين تلاحظ اللجنة الانجازات التي تحققت مؤخراً في ميدان اصلاح القوانين، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمواءمة التشريعات الوطنية مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    1055. Taking note of the recent achievements in the field of law reform, the Committee is concerned about the insufficiency of the measures taken by the State party to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention. UN ١٠٥٥- وفي حين تلاحظ اللجنة الانجازات التي تحققت مؤخرا في ميدان إصلاح القوانين، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمواءمة التشريعات الوطنية مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    It invites the State party to harmonize its domestic legislation on aliens and asylum-seekers with the Convention, and to take into account the recommendations made in this area by different bodies and organizations dealing with racial discrimination issues. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواءمة تشريعاتها المحلية المتعلقة بالأجانب وطالبي اللجوء مع الاتفاقية، ومراعاة التوصيات التي أصدرتها في هذا المجال مختلف الهيئات والمنظمات المعنية بقضايا التمييز العنصري.
    The Committee urges the State party to harmonize its anti-discrimination legislation so as to afford the same level of protection across the different grounds of discrimination and to streamline the administrative bodies responsible for the protection of all individuals against discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة تشريعاتها المناهضة للتمييز، وذلك لتوفير ذات المستوى من الحماية من مختلف أسباب التمييز، وترشيد الهيئات الإدارية المسؤولة عن حماية جميع الأفراد من التمييز.
    30. The Committee urges the State party to harmonize the legal provisions related to the age of marriage and to repeal article 21 of the Children's Code. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة الأحكام القانونية المتعلقة بسن الزواج وإلغاء المادة 21 من قانون الطفل.
    37. The Committee urges the State party to harmonize civil and customary law with article 16 of the Convention and to repeal the provision requiring a six-month interval before women can remarry. UN 37 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة القانون المدني والعرفي مع المادة 16 من الاتفاقية وإلغاء الحكم الذي ينص على عدم تمكين المرأة من الزواج مرة أخرى قبل انقضاء ستة أشهر.
    The Committee urges the State party to harmonize the legal provisions related to the age of marriage in both customary and codified laws with the Children's Law, and to repeal section 2.9 of the Inheritance and Customary Marriage Act. UN 32- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة الأحكام القانونية المتعلقة بسن الزواج في القوانين العرفية والمدونة على حد سواء مع قانون حقوق الطفل وإلغاء البند 2-9 من قانون الميراث والزواج العرفي.
    44. The Committee urges the State party to harmonize civil, religious and customary law with article 16 of the Convention and to complete its law reform in the area of marriage and family relations in order to bring its legislative framework into compliance with articles 15 and 16 of the Convention, within a specific time frame. UN 44 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة القوانين المدنية والدينية والعرفية، مع المادة 16 من الاتفاقية وعلى إتمام إصلاح قانونها في مجال الزواج والعلاقات الأسرية بحيث يمتثل إطاره التشريعي للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية، وذلك في إطار زمني محدد.
    247. The Committee urges the State party to harmonize civil, religious and customary law with article 16 of the Convention, and to effectively implement the Children's Act 1998 (Act 560) prohibiting child marriages. UN 247- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة القوانين المدنية والدينية والعرفية مع المادة 16 من الاتفاقية، وتنفيذ قانون الأطفال لعام 1998 (القانون رقم 560) الذي يحظر زواج الأطفال بفعالية.
    36. The Committee urges the State party to harmonize civil, religious and customary law with article 16 of the Convention, and to effectively implement the Children's Act 1998 (Act 560) prohibiting child marriages. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة القوانين المدنية والدينية والعرفية مع المادة 16 من الاتفاقية، وتنفيذ قانون الأطفال لعام 1998 (القانون رقم 560) الذي يحظر زواج الأطفال بفعالية.
    147. The Committee urges the State party to harmonize civil, religious and customary law with article 16 of the Convention and to complete its law reform in the area of marriage and family relations in order to bring its legislative framework into compliance with articles 15 and 16 of the Convention, within a specific time frame. UN 147 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة القوانين المدنية والدينية والعرفية مع المادة 16 من الاتفاقية وعلى إتمام إصلاحها القانوني في مجال الزواج والعلاقات الأسرية بحيث يصبح إطارها التشريعي مطابقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية، في إطار زمني محدد.
    The Committee remains concerned that, despite the efforts made by the State party to harmonize the domestic legislation with the Covenant, not all the provisions thereof have been incorporated into domestic legislation and are therefore not directly applicable by national courts and tribunals. UN 9- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه، على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمواءمة التشريعات المحلية مع العهد، فإنها لم تدرج جميع أحكامه في التشريعات المحلية، وبالتالي فهي ليست واجبة التطبيق تطبيقاً مباشراً من جانب المحاكم والهيئات القضائية الوطنية.
    12. Please indicate the steps taken by the State party to harmonize the criminal codes of both entities and of Brčko District with the amended provisions of the State Criminal Code, including the new definition of trafficking given in article 186 (paras. 118-119). UN 12 - يرجى ذكر الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمواءمة القوانين الجنائية للكيانين ولمقاطعة برتشكو مع أحكام القانون الجنائي للدولة الذي أدخلت عليها تعديلات، بما في ذلك التعريف الجديد للاتجار الوارد في المادة 186 (الفقرتان 118 و 119).
    12. Please indicate the steps taken by the State party to harmonize the criminal codes of both entities and of Brcko District with the amended provisions of the State Criminal Code, including the new definition of trafficking given in article 186 (paras. 118-119). UN 12 - يرجى ذكر الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمواءمة القوانين الجنائية للكيانين ولمقاطعة بريتشكو مع أحكام القانون الجنائي للدولة الذي أدخلت عليها تعديلات، بما في ذلك التعريف الجديد للاتجار الوارد في المادة 186 (الفقرتان 118 و 119).
    While the Committee notes the efforts undertaken by the State party to harmonize legislation in order to ensure greater consistency with the Convention, in particular the amendments to the provisions of the Family Code and the Civil Code, it remains concerned at the lack of resources to implement these laws effectively. UN 9- بينما تنوه اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمواءمة تشريعها من أجل ضمان قدر أكبر من الاتساق مع الاتفاقية، ولا سيما التعديلات على أحكام قانون الأسرة والقانون المدني، فإنها تظل تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الموارد لتنفيذ هذه القوانين تنفيذاً فعالاً.
    While the Committee notes the efforts undertaken by the State party to harmonize legislation in order to ensure greater consistency with the Convention, it remains concerned that some aspects of domestic legislation remain inconsistent with the principles and provisions of the Convention. UN 7- بينما تنوه اللجنة بالجهود المبذولة من الدولة الطرف لمواءمة تشريعاتها بغية جعلها أكثر اتساقاً مع أحكام الاتفاقيـة، لا تزال تشعـر بالقلق لكون بعض الجوانب من التشريعات المحلية لا تزال غير متسقة مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The Committee appreciates the efforts made by State party to harmonize its national legislation with the Convention, particularly with the adoption of the legal package in 2005 and Law No. 288 modifying and completing the Family Code in 2007. UN 7- تعرب اللجنة عن التقدير للجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمواءمة تشريعاتها مع الاتفاقية، ولا سيما اعتمادها مجموعة قوانين متكاملة في عام 2005 والقانون رقم 288 الذي ينقح ويستكمل قانون الأسرة لعام 2007.
    It invites the State party to harmonize its domestic legislation on aliens and asylum-seekers with the Convention, and to take into account the recommendations made in this area by different bodies and organizations dealing with racial discrimination issues. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواءمة تشريعاتها المحلية المتعلقة بالأجانب وطالبي اللجوء مع الاتفاقية، ومراعاة التوصيات التي أصدرتها في هذا المجال مختلف الهيئات والمنظمات المعنية بقضايا التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more