"state party was not" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف لم
        
    • الدولة الطرف ليست
        
    • الدولة الطرف غير
        
    • لم تكن الدولة الطرف
        
    • للدولة الطرف لم
        
    The State party was not officially notified about this authorisation nor requested to intervene. UN زد على ذلك أن الدولة الطرف لم تخطر رسمياً بهذا التفويض ولم يُطلب إليها التدخل.
    The State party was not officially notified about this authorisation nor requested to intervene. UN زد على ذلك أن الدولة الطرف لم تخطر رسمياً بهذا التفويض ولم يُطلب إليها التدخل.
    The Committee also notes with concern that the State party was not able to provide information on cases where the provisions of the Convention had been invoked in courts. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تستطع تقديم معلومات تتعلق بحالات احتج فيها بأحكام الاتفاقية في المحاكم.
    The result is that the State party was not given an opportunity of responding to that issue and the Committee could not make a pronouncement on it. UN والنتيجة هي أن الدولة الطرف لم تمنح فرصة الإجابة على تلك المسألة ولم تستطع اللجنة أن تصدر حكماً فيها.
    The Tribunal considered that a State party was not obliged to continue with an exchange of views if it concluded that the possibility of reaching an agreement had been exhausted. UN ورأت المحكمة أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمواصلة تبادل الآراء إذا استنتجت أن إمكانيات التوصل إلى اتفاق قد استُنفدت.
    The Committee notes that the State party does not have representation in Geneva, but nevertheless regrets that the State party was not able to respond to its invitations to participate in the meeting. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ليس لديها أي تمثيل في جنيف، ولكنها تعرب مع ذلك عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تلبية الدعوات الموجهة إليها للمشاركة في الجلسة.
    It was to be regretted, however, that the State party was not in a position to undertake to submit the reports by a specific date. UN غير أنه من المؤسف أنّ الدولة الطرف لم تتعهد بتقديم التقريرين في موعد محدد.
    The Committee regrets that the State party was not able to provide information about the cases of direct applicability of the Covenant before the courts in the State party. UN 7- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات عن حالات التطبيق المباشر للعهد أمام المحاكم في الدولة الطرف.
    The Committee accordingly finds that the remedy suggested by the State party was not an adequate mechanism for dealing with the author's allegations and concludes that the domestic remedies had been exhausted. UN ووفقاً لذلك، تجد اللجنة أن سبيل الانتصاف الذي اقترحته الدولة الطرف لم يكن آلية مناسبة لمعالجة ادعاءات صاحب البلاغ وتخلص إلى أن سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت.
    The Committee accordingly finds that the remedy suggested by the State party was not an adequate mechanism for dealing with the author's allegations and concludes that the domestic remedies had been exhausted. UN ووفقاً لذلك، تجد اللجنة أن سبيل الانتصاف الذي اقترحته الدولة الطرف لم يكن آلية مناسبة لمعالجة ادعاءات صاحب البلاغ وتخلص إلى أن سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت.
    In that connection, the Committee notes with concern that the State party was not able to provide information on cases where the provisions of the Convention had been directly invoked in Court. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتمكن من توفير معلومات عن الدعاوى التي استند فيها إلى أحكام الاتفاقية بشكل مباشر في المحاكم.
    It was noteworthy that the State party was not a signatory to any international instruments concerning refugees or asylum-seekers; it should, nonetheless, endeavour to develop legislation and mechanisms for their protection. UN ومما يستحق الذكر أن الدولة الطرف لم توقِّع على أي صك دولي فيما يتعلق باللاجئين أو ملتمسي اللجوء؛ غير أنه ينبغي مع ذلك بذل قصارى الجهود لصوغ تشريعات وآليات لحمايتهم.
    In that connection, the Committee notes with concern that the State party was not able to provide information on cases where the provisions of the Convention had been directly invoked in Court. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات عن الحالات التي جرى فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية مباشرة أمام المحكمة.
    In that connection, the Committee notes with concern that the State party was not able to provide information on cases where the provisions of the Convention had been directly invoked in Court. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات عن الحالات التي جرى فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية مباشرة أمام المحكمة.
    In that connection, the Committee notes with concern that the State party was not able to provide information on cases where the provisions of the Convention had been directly invoked in Court. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتمكن من توفير معلومات عن الدعاوى التي استند فيها إلى أحكام الاتفاقية بشكل مباشر في المحاكم.
    Reports indicated that the State party was not, in fact, complying with article 10. The principle reason was the severe overcrowding of Dominican prisons, and the cause of the overcrowding was the inordinate number of persons held in pre-trial detention. UN وقد أوضحت التقارير أن الدولة الطرف لم تمتثل في الواقع للمادة 10 والسبب الرئيسي في ذلك هو اكتظاظ السجون الدومينيكية بالنـزلاء والسبب في الاكتظاظ هو ضخامة عدد الأشخاص المحتجزين بانتظار المحاكمة.
    It is also concerned that the State party was not able to provide information on or give an estimate of the number of registered cases of torture and ill-treatment in such internment centres. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات ولا تقديرات بشأن الأعداد المسجلة من حالات التعذيب وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز هذه.
    Owing to the institution of compensatory measures in France, the author believed that the State party was not legally liable for the confiscation. UN فبسبب وضع فرنسا تدابير تعويض، ظنّ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ليست مسؤولة قانونياً عن سلب الممتلكات.
    The Committee found that, even though the State party was not competent to remove the authors' names from the United Nations and European lists, it was responsible for the presence of the authors' names on those lists. UN ورأت اللجنة أنه على الرغم من كون الدولة الطرف غير مخولة شطب اسمي صاحبي البلاغ من قوائم الأمم المتحدة والقوائم الأوروبية، إلاّ أنها مسؤولة عن وجود اسميهما على هذه القوائم.
    If the State party was not satisfied with the results of the temporary special measures, it would be interesting to know what had been the main obstacles to their implementation. UN وإذا لم تكن الدولة الطرف راضية عن نتائج التدابير الخاصة المؤقتة، سيكون من المفيد معرفة العقبات الرئيسية التي تحول دون تنفيذها.
    The Committee notes with concern that the fourth periodic report of the State party was not submitted in timely manner and not prepared in accordance with the reporting guidelines of the Committee. UN 3- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف لم يُقدَّم في الوقت المناسب ولم يجرِ إعداده بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more