"state party would not" - Translation from English to Arabic

    • الدولة الطرف لن
        
    • الدولة الطرف لا
        
    Thus, the State party would not be in violation of its obligations under article 3 of the Convention. UN وهكذا فإن الدولة الطرف لن تنتهك التزاماتها الناشئة عن المادة 3 من الاتفاقية.
    Thus, the State party would not be in violation of its obligations under article 3 of the Convention. UN وهكذا فإن الدولة الطرف لن تنتهك التزاماتها الناشئة عن المادة 3 من الاتفاقية.
    The petitioner submits that the State party would not exercise its discretion in his favour. UN ويرى مقدم البلاغ أن الدولة الطرف لن تمارس سلطتها التقديرية في صالحة.
    He asked whether the State party would not consider adopting a national plan of action to address traditional rulers' shortcomings in the human rights arena. UN وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف لا تنوي اعتماد خطة عمل وطنية في هذا المجال للتصدي لتجاوزات الزعماء التقليديين في مجال حقوق الإنسان.
    In practice, a State party would not normally specify the grounds for its objection. UN ومن الناحية العملية فإن الدولة الطرف لا تحدد عادة أسباب اعتراضها.
    He wished to be reassured that the State party would not take such measures. UN وقال إنه يود أن يطمئن أن الدولة الطرف لن تتخذ مثل هذه الإجراءات.
    He argues that the State party would not be able to guarantee his safety if he were to be returned to that country. UN ويدعي أن الدولة الطرف لن تتمكن من ضمان سلامته إذا تمت إعادته إلى ذلك البلد.
    The Committee is concerned about the State party's assertion that, as a country that follows the dualist approach, in case of conflict between provisions of an international instrument ratified by Eritrea and the provisions of national law, the latter would prevail, which in the Committee's view would mean that the State party would not be complying with its international obligations. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء تأكيد الدولة الطرف أنه في حال وجود تعارض بين أحكام صك دولي صدقت عليه إريتريا وأحكام القانون الوطني فإن الأرجحية تكون للقانون الوطني نظرا لأن البلد يتبع نهجا مزدوجا، وهو ما يعني في رأي اللجنة أن الدولة الطرف لن تمتثل لالتزاماتها الدولية.
    In other replies, the Committee's findings were explicitly challenged, either on factual or legal grounds, constituted much belated submissions on the merits, promised an investigation of the matter, or indicated that the State party would not give effect to the Committee's views. UN وفي ردود أخرى، طعن صراحة في استنتاجات اللجنة، إما لأسباب تتعلق بالوقائع، أو لأسباب قانونية، أو تمثلت هذه الردود في مذكرات متأخرة بشأن الجوهر، تتعهد بإجراءات تحقيقات في المسألة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تنفذ آراء اللجنة.
    Twenty-five detailed replies were received, of which 19 indicated that the State party would not implement the Committee's recommendations; in 2, it promises to investigate; in 1, it announces the author's release (592/1994, Clive Johnson - see A/54/40). UN تلقت اللجنة 25 رداً مفصلاً، تشير 19 منها إلى أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة؛ وفي ردّين تفيد أنها ستجري تحقيقاً؛ وفي رد واحد تعلن الإفراج عن صاحب البلاغ (592/1994 - كليف جونسون - انظر A/54/40).
    The Committee is concerned about the State party's assertion that, as a country that follows the dualist approach, in case of conflict between provisions of an international instrument ratified by Eritrea and the provisions of national law, the latter would prevail, which in the Committee's view would mean that the State party would not be complying with its international obligations. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء تأكيد الدولة الطرف أنه في حال وجود تعارض بين أحكام صك دولي صدقت عليه إريتريا وأحكام القانون الوطني فإن الأرجحية تكون للقانون الوطني نظرا لأن البلد يتبع نهجا مزدوجا، وهو ما يعني في رأي اللجنة أن الدولة الطرف لن تمتثل لالتزاماتها الدولية.
    Twenty-five detailed replies were received, of which 19 indicated that the State party would not implement the Committee's recommendations; in two it promises to investigate; in one it announces the author's release (592/1994 - Clive Johnson - see A/54/40). UN تلقت اللجنة 25 رداً مفصلاً، تشير 19 منها إلى أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة؛ وفي ردين تفيد بأنها ستجري تحقيقاً؛ وفي أحدهما تعلن الإفراج عن صاحب البلاغ (592/1994- كليف جونسون - انظر A/54/40).
    Twenty-five detailed replies were received, of which 19 indicated that the State party would not implement the Committee's recommendations; in two it promises to investigate; in one it announces the author's release (592/1994 - Clive Johnson - see A/54/40). UN تلقت اللجنة 25 رداً مفصلاً، تشير 19 منها إلى أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة؛ وفي ردين تفيد بأنها ستجري تحقيقاً؛ وفي أحدهما تعلن الإفراج عن صاحب البلاغ (592/1994- كليف جونسون - انظر A/54/40).
    10. Accordingly, the Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the complainant's removal to China by the State party would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 10- وبناءً عليه، فإن لجنة مناهضة التعذيب، وهي تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى الصين من جانب الدولة الطرف لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    10. Accordingly, the Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the complainant's removal to China by the State party would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 10- وبناءً عليه، فإن لجنة مناهضة التعذيب، وهي تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى الصين من جانب الدولة الطرف لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Twenty-five detailed replies were received, of which 19 indicated that the State party would not implement the Committee's recommendations; in 2, it promises to investigate; in 1, it announces the author's release (592/1994, Clive Johnson - see A/54/40). UN تلقت اللجنة 25 رداً مفصلاً، تشير 19 منها إلى أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة؛ وفي ردّين تفيد أنها ستجري تحقيقاً؛ وفي رد واحد تعلن الإفراج عن صاحب البلاغ (592/1994- كليف جونسون - انظر A/54/40).
    Twenty-five detailed replies were received, of which 19 indicated that the State party would not implement the Committee's recommendations; in 2, it promises to investigate; in 1, it announces the author's release (592/1994 -- Clive Johnson -- see A/54/40). UN تلقت اللجنة 25 رداً مفصلاً، يشير 19 رداً منها إلى أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة؛ وفي ردّين تعد الدولة بإجراء تحقيق؛ وفي أحدهما تعلن الإفراج عن صاحب البلاغ (592/1994 - كليف جونسون - انظر A/54/40).
    7. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the complainant's removal to the Islamic Republic of Iran by the State party would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 7- وترى لجنة مناهضة التعذيب، عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية أن ترحيل مقدم الشكوى إلى إيران من جانب الدولة الطرف لا يمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The complainant argues that the State party would not be able to cite a single case in which the investigating judge had been able, in response to a claim for damages, to ignore inaction on the part of the prosecution service and instigate a prompt, efficient and independent investigation into acts of such a serious nature by State officials. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن الدولة الطرف لا يمكنها الاستشهاد ولو بقضية واحدة استطاع فيها قاضي التحقيق، بناء على شكوى من المدعي بالحق المدني، تجاهل عدم تصرف النيابة العامة والشروع في إجراء تحقيق فوري وفعال ومستقل في الأفعال الخطيرة المنسوبة إلى مسؤولين حكوميين.
    The Committee, irrespective of the question regarding the complainant's affiliation with the church, was of the view that he had not submitted sufficient evidence to substantiate that he would risk being subjected to torture by the authorities if returned to China, and concluded that the removal of the complainants to China by the State party would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ورأت اللجنة، بغض النظر عن مسألة انتماء صاحب الشكوى إلى الكنيسة، أنه لم يقدم أدلة كافية لإثبات أنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب من قبل السلطات إذا أُعيد إلى الصين، وخلصت إلى أن إبعاد أصحاب الشكوى إلى الصين من قبل الدولة الطرف لا يمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    7. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the petitioner's removal to Sri Lanka by the State party would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 7- وترى لجنة مناهضة التعذيب، عملاً منها بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن ترحيل مقدم البلاغ إلى سري لانكا من جانب الدولة الطرف لا يمثل انتهاكا ًللمادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more