"state security forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات أمن الدولة
        
    • قوات الأمن الحكومية
        
    • قوات الأمن التابعة للدولة
        
    • أجهزة أمن الدولة
        
    • وقوات الأمن الحكومية
        
    • قوى أمن الدولة
        
    • قوة أمن الدولة
        
    • وقوات أمن الدولة
        
    • لقوات الأمن الحكومية
        
    • وأجهزة أمن الدولة
        
    State security forces are allegedly responsible for his disappearance. UN ويُدعى أن قوات أمن الدولة مسؤولة عن اختفائه.
    by State security forces, who took them away under arrest. UN وبعد ساعة قامت قوات أمن الدولة بمحاصرة المجموعة واعتقالها.
    In both cases, members of State security forces were identified as alleged perpetrators. UN وفي الحالتين، جرى التعرف على أفراد من قوات أمن الدولة كجناة مزعومين.
    The violations were often committed by State security forces and intelligence agencies instrumentalized by political actors. UN وتورطت في هذه الانتهاكات، في كثير من الأحيان، قوات الأمن الحكومية والوكالات الاستخباراتية بتدبير من جهات فاعلة سياسية.
    Educational and sensitization campaigns and a guidebook on training State security forces have also been developed. UN وجرت أيضا بموجب الخطة حملات تثقيف وتوعية ووُضِع دليل بشأن تدريب قوات الأمن التابعة للدولة.
    In some cases the children were placed in the front line, resulting in killings in combats with State security forces. UN وفي بعض الحالات، وُضِع الأطفال في الخط الأمامي، مما أسفر عن وقوع قتلى منهم في معارك مع قوات أمن الدولة.
    Usual practice of the State security forces UN الممارسة العادية التي تتبعها قوات أمن الدولة
    The official State security forces in the FRY are the Ministry of the Interior and the Yugoslav Army. UN وتتمثل قوات أمن الدولة الرسمية في وزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي.
    A specific protocol for State security forces is being formulated to deal with such incidents. UN ويجري حالياً إعداد بروتوكول خاص بعمل قوات أمن الدولة من أجل التصدي لهذه الحالات.
    Expulsion was pronounced by administrative order and carried out by the State security forces. UN ويصدر الطرد بموجب أمر اداري وتنفذه قوات أمن الدولة.
    It is reported that the charges held against him include fabricating information about atrocities committed by State security forces in a government crackdown in 2013. UN ويُدَّعى أن التهم الموجهة إليه شملت تلفيق معلومات بشأن فظائع ارتكبتها قوات أمن الدولة في إطار إجراءات قمعية اتخذتها الحكومة في عام 2013.
    The ex-Séléka combatants, who have de facto assumed the functions of State security forces, are responsible for most of the exactions and human rights violations committed against the population throughout the country. UN ويتحمل مقاتلو " سيليكا " السابقون، الذين تولوا مهام قوات أمن الدولة بحكم الواقع، المسؤولية عن معظم التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد السكان في جميع أنحاء البلد.
    It has appointed a special prosecutor on Internet-related crimes in all public prosecutors' offices throughout the country and established specialized units on Internet-related offences within the State security forces. UN وقامت الحكومة بتعيين مدع عام خاص معني بالجرائم الشبكية في جميع مكاتب المدعين العامين في جميع أنحاء البلد، وإنشاء وحدات متخصصة بشأن الجرائم الشبكية داخل قوات أمن الدولة.
    They may also need to assess potential risks from security provided by State security forces. UN وقد تحتاج أيضا إلى تقييم المخاطر المحتملة من خدمات الأمن التي تقدمها قوات الأمن الحكومية.
    Some companies have conducted human rights training with State security forces in order to reduce the risk of resorting to the disproportionate use of force. UN وقد نظمت بعض الشركات تدريبا في مجال حقوق الإنسان مع قوات الأمن الحكومية لتقليل المخاطر المترتبة على اللجوء إلى الاستخدام غير المتناسب للقوة.
    Furthermore, the Government has to ensure that members of the State security forces know and comply with the laws on sexual violence and that perpetrators are brought to justice without delay. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومة أن تكفل معرفة أفراد قوات الأمن الحكومية بالقوانين المتعلقة بالعنف الجنسي وامتثالهم لها، وأن تقدم الجناة إلى العدالة دون تباطؤ.
    Association with Al-Shabaab also left children more vulnerable to other violations of international law, including in the context of arrest and detention operations by State security forces. UN وقد كان ارتباط الأطفال بحركة الشباب أيضا سببا في تعرضهم لضروب أخرى من الانتهاكات التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك أثناء عمليات قوات الأمن التابعة للدولة للقبض عليهم واحتجازهم.
    During 2007, political decisions and measures were taken by the highest civilian and military authorities to counter the persistent extrajudicial executions attributed to the State security forces. UN وخلال عام 2007، اتخذت أرفع السلطات المدنية والعسكرية قرارات وتدابير سياسية للتصدي للإعدامات خارج نطاق القضاء التي تُعزى إلى قوات الأمن التابعة للدولة.
    164. The Government of the Sudan maintains and makes use of State security forces in the same way it previously used Arab tribal militias. UN 164 - تستخدم حكومة السودان أجهزة أمن الدولة وترعاها بنفس الطريقة التي اتبعتها من قبل مع ميليشيات القبائل العربية.
    In addition, the insufficient allocation of funding to civil servants, the penitentiary system and State security forces feeds systemic corruption and fosters the " privatization " of State functions. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تخصيص التمويل غير الكافي للموظفين العموميين ونظام السجون وقوات الأمن الحكومية يغذي تفشي الفساد ويشجع " خصخصة " وظائف الدولة.
    26. We urge States to punish and combat violence perpetrated by State security forces, which disproportionately affects indigenous adolescents and young people and those of African descent; UN 26- ونحث الدول على مكافحة الأفعال التي ترتكبها قوى أمن الدولة والمعاقبة عليها، حيث تستهدف المراهقين وشبيبة المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين بدرجة لا تتناسب مع معاملة غيرهم من الفئات؛
    94. The Special Rapporteur is alarmed at consistent disregard by Serbian State security forces of both domestic and international standards pertaining to police conduct and treatment of detainees, illustrated by a growing number of cases of arbitrary detention and systematic ill-treatment, abuse and torture, including five deaths in custody. UN 94- ومما يثير انزعاج المقرر الخاص التجاهل المستمر الذي تبديه قوة أمن الدولة الصربية للمعايير الدولية والمحلية المتعلقة بسلوك الشرطة معاملة المحتجزين الأمر الذي يبينه تزايد عدد حالات الاحتجاز التعسفي وإساءة المعاملة المنهجية والإيذاء والتعذيب بما في ذلك وقوع خمس حالات وفاة للاحتجاز.
    Allow me, here in the General Assembly, to express my gratitude to the Spanish armed forces, the State security forces and others engaged in cooperative efforts for their work and solidarity in favour of peace. UN واسمحوا لي هنا، في الجمعية العامة، أن أعرب عن امتناني للقوات المسلحة الإسبانية، وقوات أمن الدولة وغيرها من المشاركين في الجهود التعاونية على عملهم وتضامنهم لمصلحة السلام.
    48. The Congolese Government provides the State security forces with insufficient logistical and financial resources. UN 48- لا توفر الحكومة الكونغولية لقوات الأمن الحكومية الموارد اللوجستية والمالية الكافية.
    :: The creation and management of a joint police database with access shared by the State security forces and bodies; UN :: إنشاء وإدارة قاعدة مشتركة لبيانات الشرطة تتاح إمكانية الوصول إليها أمام قوات وأجهزة أمن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more