"state social insurance fund" - Translation from English to Arabic

    • صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي
        
    • صندوق الضمان الاجتماعي
        
    • صندوق الدولة للتأمين الاجتماعي
        
    These pensions account for the largest part of the State Social Insurance Fund's budgetary expenditure. UN وتستأثر هذه المعاشات بالجزء الأكبر من النفقات من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي.
    LTL 1,615,600 were allotted for these payments, i.e. 74.3 per cent of the State Social Insurance Fund Budget. UN وتم تخصيص 600 615 1 ليتاس لهذه المدفوعات، أي 74.3 في المائة من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي.
    The employer shall pay for the first two days of temporary incapacity; a sickness benefit shall be paid from the budget of the State Social Insurance Fund from the third day of temporary incapacity. UN ويدفع رب العمل استحقاق أول يومين من العجز المؤقت؛ ويُدفع استحقاق المرض من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي اعتبارا من اليوم الثالث من العجز المؤقت.
    During the period of study, a stipend is provided from the State Social Insurance Fund. UN وأثناء فترة التدريب، يحصل المتدربون على منحة مقدمة من صندوق الضمان الاجتماعي.
    The payment is made by the State Social Insurance Fund. UN والموارد ذات الصلة مأخوذة من صندوق الضمان الاجتماعي.
    268. For two years starting from 1 January 2010, social benefits payable from the budget of the State Social Insurance Fund and from the state budget will be subject to re-adjustment. UN 268 - اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، ستُسوّى لمدة سنتين على التوالي الاستحقاقات الاجتماعية التي تُصرف من ميزانية صندوق الدولة للتأمين الاجتماعي ومن ميزانية الدولة.
    The Law on Social Insurance for Occupational Accidents and Occupational Diseases provides for the shifting of the burden of benefit payment to employees from employers to the State Social Insurance Fund. UN 315- وينص القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية على تحويل عبء دفع الاستحقاقات إلى العاملين من أصحاب العمل إلى صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي.
    It was also provided that insured persons receiving a state social insurance disability pension, who have temporarily lost their functional capacity due to sickness or injury which resulted in the loss of working income, shall be paid a sickness benefit from the budget of the State Social Insurance Fund for a period not exceeding 30 calendar days within a calendar year. UN ونُص أيضا على أن الشخص المشمول بالتأمين الذي يتلقى معاش إعاقة من التأمين الاجتماعي الحكومي، والذي فقد مؤقتا قدرته الوظيفية بسبب المرض أو إصابة ونجم عنها فقدان دخل العمل، يُدفع له استحقاق مرض من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي لفترة لا تتجاوز 30 يوما تقويميا في كل سنة تقويمية.
    364. As of 1 January 2005, payments are made from the State Social Insurance Fund for loss of ability to work or loss of breadwinner or job. UN 364- ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2005 تدفع من صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي إعانات خاصة في حالات العجز عن العمل وفقد المعيل وفقد العمل.
    This coefficient and the insurance periods completed reflect the person's individual contribution to the State Social Insurance Fund's budget and determine the size of the future benefit (pension). UN وهذا المعامل وفترات التأمين المستوفاة يمثلان الاشتراك الفردي للشخص في ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي ويحددان حجم الاستحقاق الذي يتم الحصول عليه في المستقبل (المعاش).
    Apart from the pensions mentioned above, compensations for extraordinary working conditions (6,800 recipients) granted under the Law on State Social Insurance Pensions are paid from the State Social Insurance Fund's budget. UN 343- وإلى جانب المعاشات المذكورة أعلاه، هناك تعويضات عن ظروف العمل غير العادية (800 6 مستفيد) ممنوحة بموجب القانون الخاص بالمعاشات تُدفع من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي.
    A person who is not entitled to receive a maternity (paternity) benefit from the budget of the State Social Insurance Fund shall be paid a benefit in accordance with the Law of the Republic of Lithuania on Benefits to Children. UN أما الشخص الذي لا يحق له أن يستلم استحقاق أمومة (أو أبوة) من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي فيُدفع له استحقاق وفقا لقانون استحقاقات الأطفال.
    Although, as prescribed by law, both women and men are eligible to parental leave in Lithuania, according to the data of the State Social Insurance Fund Board only 179 (about 1 %) men took parental leave out of 17.8 thousand who were eligible. UN ورغم أنه يحق لكل من النساء والرجال، وفق ما ينص عليه القانون، أخذ إجازة أبوية في ليتوانيا، فإن 179 رجلا فقط (نحو 1 في المائة) أخذوا إجازة أبوية من أصل 800 17 رجل مؤهلين لذلك، وفقا لبيانات مجلس صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي.
    According to the Report on the Execution of the Budget of the State Social Insurance Fund of the Republic of Lithuania for 2000, expenses on social insurance for sickness and maternity (paternity) benefits amounted to LTL 458,253 or 10 per cent of all expenses (see the breakdown below). UN 321- ووفقاً للتقرير الخاص بتنفيذ ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي لجمهورية ليتوانيا لعام 2000، بلغت النفقات بشأن التأمين الاجتماعي لاستحقاقي المرض والأمومة (الأبوة) 253 458 ليتاس، أو 10 في المائة من جميع النفقات (انظر التفاصيل أدناه).
    According to the data of the State Social Insurance Fund Board provided in the third periodic report, only about 1 per cent of men took parental leave out of 17.8 thousand who were eligible (CEDAW/C/LTU/3, para. 217). UN 17 - وفقاً لبيانات مجلس إدارة صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي المقدمة في التقرير الدوري الثالث، بلغت نسبة الرجال الذين أخذوا إجازة أبوية حوالي 1 في المائة فقط من أصل 800 17 رجل كانوا مؤهلين لذلك، (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 217).
    17. According to the data of the State Social Insurance Fund Board provided in the third periodic report, only about 1 per cent of men took parental leave out of 17,800 who were eligible (CEDAW/C/LTU/3, para. 217). UN 17 - وفقاً لبيانات مجلس إدارة صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي المقدمة في التقرير الدوري الثالث، بلغت نسبة الرجال الذين أخذوا إجازة أبوية حوالي 1 في المائة فقط من أصل 800 17 رجل كانوا مؤهلين لذلك، (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 217).
    State social insurance survivor's pension is paid based on the insurance period of a specific deceased person and his/her insured income from which insurance contributions were paid. Although pensions are not inherited, a certain part of the deceased person's contribution to the State Social Insurance Fund's budget is allotted and paid to his/her spouse and minor children. UN والمعاش الاجتماعي الحكومي للباقين على قيد الحياة يتم دفعة استناداً إلى فترة التأمين للشخص المتوفى ودخلـه المؤمن عليه الذي كانت اشتراكات التأمين تُسدد منه وبالرغم من أن المعاشات لا تورَّث، فإنه يتم تخصيص ودفع جزء معين من اشتراك الجزء المتوفى في ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي للزوج/الزوجة والأطفال القاصرين.
    Apart from State social insurance old-age, disability and survivor's pensions, the State Social Insurance Fund also finances loss-of-breadwinner pensions (2.93 per cent of all State social insurance pensions) and long-service pensions (0.16 per cent) - pensions granted under the pension laws and other legal acts whose validity ceased on 1 January 1995. UN 342- وإلى جانب معاش الشيخوخة المدفوع في إطار التأمين الاجتماعي الحكومي، ومعاش العجز والباقين على قيد الحياة، يمول صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي أيضاً معاشات فقدان العائل (2.93 في المائة من جميع معاشات التأمين الاجتماعي الحكومي) ومعاشات مدة الخدمة الطويلة (0.16 في المائة) - معاشات ممنوحة بموجب القوانين الخاصة بالمعاشات وغيرها من الصكوك القانونية انتهت صلاحيتها في 1 كانون الثاني/يناير 1995.
    The payment is made from the State Social Insurance Fund. UN وتتأتى الموارد ذات الصلة من صندوق الضمان الاجتماعي.
    The agencies of the State Social Insurance Fund pay the following benefits: UN وثمة تسديد للاستحقاقات التالية من صندوق الضمان الاجتماعي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more