"state sovereignty and the" - Translation from English to Arabic

    • سيادة الدولة
        
    • سيادة الدول
        
    • بسيادة الدول
        
    • بسيادة الدولة
        
    It would be important to strike the right balance between State sovereignty and the duty to cooperate. UN ومن المهم تحقيق التوازن السليم بين سيادة الدولة وواجبها في التعاون.
    The report also provides a definitional overview vis-à-vis State sovereignty and the responsibility to protect. UN كما يوفر التقرير استعراضا لتعريف المفهوم من حيث سيادة الدولة والمسؤولية عن الحماية.
    At all events, State sovereignty and the international rule of law should not be regarded as conflicting notions. UN وفي جميع الحالات ينبغي ألا تعتبر سيادة الدولة وسيادة القانون الدولي فكرتين متضاربتين.
    (iii) State sovereignty and the international protection of minorities; UN ' ٣ ' سيادة الدول والحماية الدولية لﻷقليات؛
    Therefore, the implementation of the responsibility to protect should not contravene the principle of State sovereignty and the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN وينبغي لذلك ألا يتعارض تنفيذ المسؤولية عن الحماية مع مبدأ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    It takes stock of discussions on human security, its various definitions and its relationship to State sovereignty and the responsibility to protect. UN ويقيّم المناقشات التي جرت بشأن الأمن البشري وتعاريفه المختلفة وعلاقته بسيادة الدول ومسؤولية الحماية.
    State sovereignty and the international rule of law were not incompatible. UN وليس هناك تضارب بين سيادة الدولة وسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Its creation required the member States of the Council of Europe to renounce established stereotypes of State sovereignty and the notion that it was absolute. UN وقد اقتضى تأسيسها من الدول الأعضاء في مجلس أوروبا التخلي عن الأفكار النمطية القائمة عن سيادة الدولة وطابعها المطلق.
    Meanwhile, events in Ukraine have triggered debates about State sovereignty and the right to self-determination. UN وفي الوقت ذاته، أثارت الأحداث التي وقعت في أوكرانيا مجادلات بشأن سيادة الدولة والحق في تقرير المصير.
    The principles of territorial integrity, respect for State sovereignty and the peaceful settlement of disputes were essential concepts in international relations. UN ومبادئ وحدة الأراضي واحترام سيادة الدولة وتسوية المنازعات سلمياً هي مفاهيم أساسية في العلاقات الدولية.
    State sovereignty and the primacy of action by States in criminal prosecutions and the immunities to which certain State officials were entitled under international law must be respected when applying universal jurisdiction. UN ولابد، عند تطبيق الولاية القضائية العالمية، من احترام سيادة الدولة وأسبقية عمل الدول في المقاضاة الجنائية والحصانات التي يتمتع بها بعض مسؤولي الدولة بموجب القانون الدولي.
    With respect to State sovereignty and human rights of aliens, the draft articles highly respect the human rights of aliens and seek the balance between State sovereignty and the human rights of aliens subject to expulsion. UN فيما يتعلق بسيادة الدولة وحقوق الإنسان للأجانب، تنم مشاريع المواد عن احترام شديد لحقوق الإنسان للأجانب، إذ تسعى إلى تحقيق التوازن بين سيادة الدولة وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد.
    The central challenge that the Commission faced in dealing with the topic was achieving an equitable balance between State sovereignty and the need to provide adequate assistance to victims. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه لجنة القانون الدولي في تناول هذا الموضوع في تحقيق توازن عادل بين سيادة الدولة وضرورة تقديم المساعدة الكافية للضحايا.
    The Philippines valued State sovereignty and the universal nature of human rights as important components of its national values and interests. UN وأوضح أن الفلبين تقدر سيادة الدول والطبيعة الكونية لحقوق الإنسان باعتبارهما عنصرين مهمين للقيم والمصالح الوطنية.
    But the struggle against terrorism must be conducted in full respect of State sovereignty and the rule of international law, including international humanitarian law. UN ويبقى أنه يجب أن يتم هذا الكفاح مع احترام سيادة الدول والمساواة الدولية والحقوق الإنسانية الدولية.
    However, respect for State sovereignty and the principle of State responsibility were fundamental; the rights of migrants were best protected within the existing frameworks. UN إلا أن احترام سيادة الدول ومبدأ مسؤولية الدول أمران أساسيان؛ وأفضل السبل لحماية حقوق المهاجرين هي أطر العمل القائمة.
    State sovereignty and the immunity of State officials must also be respected. UN ويجب أيضاً أن تُحتَرَم سيادة الدول وحصانة مسؤوليها.
    To prevent disputes between States from arising, matters relating to State sovereignty and the line of demarcation between the two legal regimes must be resolved. UN فتفاديا لنشوء نـزاعات بين الدول، يجب تسوية المسائل المتعلقة بسيادة الدول وبالحد الفاصل بين مجموعتي القواعد القانونية اللتين تحكمان هذين الفضاءين.
    Some delegations expressed the view that the lack of a definition or delimitation of outer space brought about legal uncertainty concerning the applicability of space law and air law and that matters concerning State sovereignty and the boundary between air and outer space needed to be clarified in order to reduce the possibility of disputes among States. UN 65- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي ولا تعيين لحدوده أدى إلى عدم يقين قانوني فيما يتعلق بتطبيق قانون الفضاء وقانون الجو وأن المسائل المتعلّقة بسيادة الدول والحدود بين الجو والفضاء الخارجي هي في حاجة إلى توضيح بغية التقليل من إمكانية حصول نـزاعات بين الدول.
    Some delegations expressed the view that the lack of a definition or delimitation of outer space would bring about legal uncertainty concerning space law and air law and that matters concerning State sovereignty and the boundary between the two legal regimes needed to be clarified in order to reduce the possibility of disputes among States. UN 52- أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي ولا تعيين لحدوده من شأنه أن يؤدي إلى ريبة قانونية فيما يتعلق بقانون الفضاء وقانون الجو وأن المسائل المتعلقة بسيادة الدول والحدود بين كلا النظامين القانونيين هي في حاجة إلى توضيح بغية التقليل من إمكانية حصول نزاعات بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more