"state to protect" - Translation from English to Arabic

    • الدولة في حماية
        
    • الدولة بحماية
        
    • الدولة عن حماية
        
    • الدولة حماية
        
    • الدولة على حماية
        
    • دولة عن حماية
        
    • الدولة أن تحمي
        
    • دولة في حماية
        
    • الدولة لحماية
        
    • للدولة الطرف بحماية
        
    Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    Failure of the State to protect the lives of its citizens would amount to a human rights violation if competent authorities knew or should have known about the danger and had the capacity to take life-saving measures. UN ومن شأن إخفاق الدولة في حماية حياة مواطنيها أن يرقى ذلك إلى اعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان إذا عَلِمت السلطات المختصة أو كان عليها أن تعلم بالخطر وكانت لديها القدرة على اتخاذ تدابير لإنقاذ الحياة.
    What was involved was a challenge to the right of a State to protect a national, not the circumstances in which a State could grant nationality. UN ومضى يقول إن المسألة تتعلق بالطعن في حق الدولة في حماية مواطن وليس بالظروف التي يمكن أن تمنح فيها الدولة الجنسية.
    He recalls the obligations of the State to protect children’s rights under the Convention on the Rights of the Child, which Rwanda has ratified. UN ويشير إلى التزامات الدولة بحماية حقوق اﻷطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها رواندا.
    The notion of sovereignty implies the responsibility of a State to protect its own population and to respect human rights. UN إن فكرة السيادة تعني ضمنا مسؤولية الدولة عن حماية سكانها واحترام حقوق الإنسان.
    It is therefore the duty of the State to protect people from being disconnected from water services and from pollution and to prevent violation of the rights of others by individuals or companies. UN لذلك، واجب على الدولة حماية الناس من قطع خدمات المياه عنهم ومن التلوث، ومنع الأفراد أو الشركات من انتهاك حقوق الآخرين.
    This situation has increased perceptions of insecurity and the inability of the State to protect the population, especially certain ethnic groups. UN وقد زاد هذا الوضع من تصورات انعدام الأمن وعدم قدرة الدولة على حماية السكان، وخاصة بعض الجماعات العرقية.
    We collectively recognized the responsibility of each individual State to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسلمنا جماعيا بمسؤولية كل دولة عن حماية شعبها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    What was involved was the right of a State to protect a national, and not the circumstances in which a State could grant nationality. UN أما الأمر المعني فهو حق الدولة في حماية أحد رعاياها، وليس الظروف التي بإمكان الدولة أن تمنح الجنسية فيها.
    The Constitution of El Salvador enshrines a duty of the State to protect natural resources as well as the diversity and integrity of the environment as a means of ensuring sustainable development. UN ويكرس دستور السلفادور واجب الدولة في حماية الموارد الطبيعية، فضلا عن تنوع البيئة وسلامتها. كوسيلة لضمان التنمية المستدامة.
    At the same time, it was suggested that this approach should balance the right of the State to protect its national sovereignty with the right of the individual to migrate in search of a better life. UN وفي الوقت نفسه، اقتُرح أن يوازن هذا النهج بين حق الدولة في حماية سيادتها الوطنية وحق الفرد في الهجرة سعيا وراء حياة أفضل.
    Though standards have begun to change, this same foundational challenge stresses the importance of country-level legislations and regulations, and duty of the State to protect indigenous peoples regardless of the international imperative. UN ورغم أن المعايير بدأت في التغير، فإن هذا التحدي الأساسي ذاته يؤكد أهمية التشريعات والقواعد التنظيمية على المستوى القطري، وواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية بغض النظر عن الإلزام الدولي.
    In order to remedy the tragic situation that signalled the breakdown of society and the failure on the part of the State to protect those who were most vulnerable, a new law on national education was passed. UN ولعلاج الحالة المأساوية التي كانت تنذر بانهيار المجتمع وفشل الدولة في حماية الفئات الأكثر ضعفا، صدر قانون جديد للتعليم الوطني.
    What was under consideration was not so much the circumstances in which a State could grant nationality, a matter that depended on internal law, but rather the right of a State to protect one of its nationals. UN وما يدور بحثه ليس الظروف التي بإمكان الدولة أن تمنح فيها الجنسية، وهي مسألة تتوقف على القانون الداخلي، وإنما هو حق الدولة في حماية أحد رعاياها.
    a pledge by the State to protect the family based on marriage in its Constitution and authority; UN :: تعهد من جانب الدولة بحماية الأسرة التي تقوم على الزواج في دستورها وسلطتها؛
    It noted the obligation of the State to protect all citizens of Lebanon, without discrimination or consideration of religious affiliation. UN وأشار إلى التزام الدولة بحماية جميع المواطنين دون تمييز أو تفضيل على أساس الانتماء الديني.
    The responsibility of the State to protect the unemployed was furnished with Constitutional security with the Constitutional amendment effectuated in 2001. UN ويضمن تعديل للدستور أُدخِل في عام 2001 مسؤولية الدولة عن حماية العاطلين.
    626. Article 53 of the Constitution provides for the duty of the State to protect children and young people and to create the conditions necessary for such protection. UN 626- بموجب المادة 53 من الدستور، على الدولة حماية الأطفال والمراهقين وتوفير الشروط الضرورية لتحقيق هذه الحماية.
    Indeed, in severely restricting the freedom of Libyan citizens, including his own delegation, to travel to and from their country, and the ability of the State to protect public health, the embargo had violated article 12 of the Covenant. UN فالحظر قد انتهك في الواقع المادة ٢١ من العهد بتقييد حرية المواطنين الليبيين بشدة، بما في ذلك حرية وفد بلده، في السفر من وإلى بلدهم، وتقييد قدرة الدولة على حماية الصحة العامة.
    The entire international community has undertaken a solemn commitment and has set forth the obligation of each State to protect its population from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وقطع المجتمع الدولي بأسره التزاما رسميا وحدد التزام كل دولة عن حماية سكانها من الإبادة وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Article 35 asks the State to protect the marriage, the family, the mother and the child. UN (ل) تطلب المادة 35 من الدولة أن تحمي الزواج والأسرة والأم والطفل.
    This represents a critically important affirmation of the primary responsibility of each State to protect its citizens and persons within its jurisdiction from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ويمثل ذلك تأكيدا حاسم الأهمية للمسؤولية الأساسية التي تقع على عاتق كل دولة في حماية مواطنيها والأشخاص الخاضعين لولايتها من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    While appreciating the care of the State to protect children, the Holy See remained concerned that many under the age of five were without birth certificates. UN وبينما يقدر الكرسي الرّسولي رعاية الدولة لحماية الأطفال، فإنه لا يزال يساوره القلق من أن العديد من الأطفال الذين هم دون سن الخامسة يفتقرون إلى شهادات ميلاد.
    These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of religious courts. UN وهذه المبادئ هي رغم ذلك، الالتزام العام للدولة الطرف بحماية الحقوق بموجب العهد لأي شخص يتأثر بممارسة المحاكم الدينية لصلاحياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more