"state-of-the-art technology" - Translation from English to Arabic

    • أحدث التكنولوجيات
        
    • أحدث تكنولوجيا
        
    • أحدث التكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا المتطورة
        
    • أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا
        
    • آخر ما توصلت إليه التكنولوجيا
        
    • أحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا
        
    • بأحدث التكنولوجيات
        
    • تكنولوجيا متطورة
        
    - Lack of technology planning and inability to exploit state-of-the-art technology UN - عدم توافر تخطيط التكنولوجيا والعجز عن استغلال أحدث التكنولوجيات
    :: Lack of technology planning and inability to exploit state-of-the-art technology UN - عدم وجود تخطيط التكنولوجيا والعجز عن استغلال أحدث التكنولوجيات
    :: Support for construction of LWR based on state-of-the-art technology. UN :: تقديم الدعم لإنشاء مفاعل للماء الخفيف على أساس أحدث تكنولوجيا.
    At the same time, being a late starter in a rapidly changing area of technology can be a significant advantage, since it can allow the selection of state-of-the-art technology at relatively low prices and in a stabilized environment, especially with regard to international norms. UN وفي الوقت ذاته، فإن كون هذه المناطق بادئة متأخرة في مجال سريع التغير من مجالات التكنولوجيا يمكن أن يشكل ميزة هامة إذ أنه يمكن أن يسمح باختيار أحدث التكنولوجيا بأسعار منخفضة نسبيا وفي بيئة مستقرة وخاصة فيما يتعلق بالمعايير الدولية.
    The presentations included the state-of-the-art technology as well as technology being developed with reference to other resources such as oil and gas, diamonds, etc. UN وتناولت العروض التكنولوجيا المتطورة وكذلك التكنولوجيا التي يجري تطويرها فيما يتعلق بموارد أخرى مثل النفط والغاز والماس، وما إلى ذلك.
    state-of-the-art technology has been introduced in Chile, including network digitalization, fibre optics and satellite equipment. UN وتم إدخال أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا في شيلي، بما في ذلك الترقيم الشبكي، والألياف البصرية، ومعدات السواتل.
    It is our common task to get rid of the 100 million mines still remaining, using state-of-the-art technology. UN إن مهمتنا المشتركة هي أن نتخلص من ١٠٠ مليون لغم لا تزال باقية، باستخدام آخر ما توصلت إليه التكنولوجيا.
    The " Schools of the Future " project was designed to use state-of-the-art technology in education. UN وقد صُمم مشروع " مدارس المستقبل " لاستخدام أحدث التكنولوجيات في مجال التعليم.
    Further challenges include staying afloat with the private sector, which is often the leader in implementing new systems and using state-of-the-art technology. UN وتشمل التحديات الأخرى الاستمرار في العمل إلى جانب القطاع الخاص الذي يضطلع في الغالب بدور ريادي في تنفيذ النظم الجديدة واستخدام أحدث التكنولوجيات.
    That means that OPCW also needs to remain an organization that, for verification, applies state-of-the-art technology and verification mechanisms. UN وهذا يعني أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بحاجة أيضا إلى أن تظل منظمة تقوم، من أجل التحقق، بتطبيق أحدث التكنولوجيات وآليات التحقق.
    The database needs to be expanded to include information on available state-of-the-art technology for mine clearance and on the type and extent of restriction each country applies with respect to access by other States to this technology. UN وقاعدة البيانات تحتاج إلى توسيع لتشمل معلومات عن أحدث التكنولوجيات المتوفرة ﻹزالة اﻷلغام وعن نوع ومدى القيود التي يطبقها كل بلد فيما يتصل بإمكانية وصول الدول اﻷخرى إلى هذه التكنولوجيا.
    With state-of-the-art technology, the savings in industrialized countries are estimated to be 28 per cent, and higher for developing countries. UN ويقدر انه بفضل أحدث التكنولوجيات ستبلغ الوفورات في البلدان الصناعية ٨٢ في المائة وستكون أعلى من ذلك بالنسبة للبلدان النامية.
    Using state-of-the-art technology, various possibilities to explore data on-line are provided by means of interactive displays of graphs, maps and tables. UN وهو يستخدم أحدث التكنولوجيات وتتوافر لديه مختلف إمكانيات استكشاف البيانات مباشرة عبر العروض التجاوبية للرسومات البيانية والخرائط والجداول.
    - Support for construction of LWR based on state-of-the-art technology. UN :: تقديم الدعم لإنشاء مفاعل للماء الخفيف على أساس أحدث تكنولوجيا.
    - Support for construction of LWR based on state-of-the-art technology. UN :: تقديم الدعم لإنشاء مفاعل للماء الخفيف على أساس أحدث تكنولوجيا.
    It was evident that in the Organization such utilization meant not only placing state-of-the-art technology at the service of its own needs but also increasing the benefits that could be obtained in the financial sphere. UN ومن الجلي أنه في المنظمة لا يعني ذلك الاستخدام وضع أحدث تكنولوجيا في خدمة احتياجاتها الخاصة فحسب بل أيضا زيادة الفوائد التي يمكن الحصول عليها في الناحية المالية.
    On the contrary, we have a broad and modern outlook, and it is this vision that has enabled us to become a highly developed State that use state-of-the-art technology and is involved in massive projects, such as the one that has enabled us to build out over the sea and thus expand our territory by more than 20 per cent during the reign of the current Sovereign Prince. UN بل على العكس، إن لدينا نظرة واسعة وحديثة، وهذه الرؤية هي التي مكنتنا من أن نصبح دولة متقدمة النمو للغاية تستخدم أحدث التكنولوجيا وتضطلع بمشروعات ضخمة، مثل المشروع الذي مكننا من أن نبني فوق البحر وبالتالي نوسع مساحة أرضنا بأكثر من 20 في المائة خلال عهد الأمير الحاكم حاليا.
    It was imperative, however, that such efforts at the national level should be complemented by international rules that took into account the needs of developing countries for access to state-of-the-art technology. UN واستدرك قائلا إنه من اﻷمور الملحﱠة أن تستكمل هذه الجهود على الصعيد الوطني بقواعد دولية تأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية إلى سبل الحصول على التكنولوجيا المتطورة.
    16. Urges States to step up implementation of the Clean Development Mechanism with a view to minimizing the cost of achieving the contractually agreed reduction targets while using the mechanism to promote the transfer of state-of-the-art technology to developing countries; UN 16 - تحث الدول على المضي قدما في تنفيذ آلية التنمية النظيفة بغية تقليص تكلفة تحقيق أهداف التخفيض المتفق عليها بالتعاقد واستخدام تلك الآلية لتعزيز نقل التكنولوجيا المتطورة إلى البلدان النامية؛
    This will help unify the UNCTAD communications process in order to better serve and prioritize specific audiences and use state-of-the-art technology for searches and document management, along with such social media tools as YouTube, Facebook, Twitter, etc. UN وهذا سيساعد على توحيد عملية اتصالات الأونكتاد لكي تخدم وتحدد بشكل أفضل الأولويات للجمهور المحدد وتستخدم أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا لإجراء البحوث وتنظيم إدارة الوثائق، إلى جانب أدوات اجتماعية أخرى لوسائط الإعلام مثل يوتيوب (YouTube)، وفيسبوك (Facebook)، وتويتر (Twitter) وغيرها.
    (b) Progress in implementing state-of-the-art technology to enhance the access of people with disabilities to economic and social development; UN (ب) التقدم المحرز في تنفيذ آخر ما توصلت إليه التكنولوجيا لتعزيز إمكانية استفادة المعوقين من التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    (ii) The lists of qualified experts and laboratories should be updated and should include state-of-the-art technology. UN `2` ينبغي تحديث قوائم الخبراء المؤهلين والمختبرات المؤهلة وينبغي أن تشمل أحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا.
    Under the first scenario, termed " state-of-the-art " , adoption of today's state-of-the-art technology is assumed in all sectors by the year 2020. UN فوفقا للسيناريو اﻷول المسمى " أحدث التكنولوجيات المتاحة حاليا " يفترض اﻷخذ بأحدث التكنولوجيات المتاحة حاليا في جميع القطاعات بحلول عام ٢٠٢٠.
    As a matter of policy, the sale of state-of-the-art technology in this sector is not authorized. UN ولأسباب سياسية، لا يؤذن ببيع تكنولوجيا متطورة في هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more