"state-owned enterprises" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المملوكة للدولة
        
    • المشاريع المملوكة للدولة
        
    • الشركات المملوكة للدولة
        
    • المؤسسات التي تملكها الدولة
        
    • المنشآت المملوكة للدولة
        
    • الشركات التي تملكها الدولة
        
    • المؤسسات المملوكة للحكومة
        
    • المنشآت التي تملكها الدولة
        
    • المؤسسات المملوكة للدول
        
    • الشركات الحكومية
        
    • مؤسسات مملوكة للدولة
        
    • شركات مملوكة للدولة
        
    • للمشاريع المملوكة للدولة
        
    • مؤسسات الأعمال الحكومية
        
    • مؤسسات الأعمال المملوكة للدولة
        
    Examples in State-owned enterprises from China, Netherlands and Sweden were already mentioned. UN وقد سبق ذكر أمثلة في المؤسسات المملوكة للدولة من الصين وهولندا والسويد.
    This system has been incorporated into national legislation; it is being implemented in State-owned enterprises and will be gradually extended to other enterprises. UN وأدمج هذا النظام في قوانين الدولة. ويجري تنفيذه في المؤسسات المملوكة للدولة وسوف ينتشر تدريجيا في المؤسسات اﻷخرى.
    Privatization of State-owned enterprises has progressed in some countries and has been initiated in others. UN وما برح التقدم جاريا في تحويل المؤسسات المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص في بعض البلدان بينما استُهل في بلدان أخرى.
    This case illustrates precisely the poor representation of women in leadership positions in the private sector and in state-owned enterprises: UN وتوضح هذه الحالة على وجه الدقة التمثيل الهزيل للمرأة في المناصب القيادية بالقطاع الخاص وفي المشاريع المملوكة للدولة:
    State-owned enterprises (SOEs) were first split up and commercialized into separate entities. UN وقُسمت في البداية الشركات المملوكة للدولة وسُوقت في شكل كيانات منفصلة.
    Full member, National Council for Privatization of State-owned enterprises and of the National Council for Environmental Protection (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    This is not surprising, because the activities of South Africa's State-owned enterprises before 1994 were primarily concentrated within the country. UN وليس هذا بغريب، لأن أنشطة المؤسسات المملوكة للدولة في جنوب أفريقيا قبل عام 1994كانت تتركز أساساً داخل البلد.
    These included economic liberalization, the privatization of a number of State-owned enterprises and the modernization of the financial sector. UN وشملت هذه الإصلاحات تحرير الاقتصاد وخصخصة عدد من المؤسسات المملوكة للدولة وتحديث القطاع المالي.
    Under the National Transitional Government, the boards of directors of the various State-owned enterprises abandoned their fiduciary and legal responsibilities. UN وفي عهد الحكومة الانتقالية الوطنية تخلت مجالس إدارة مختلف المؤسسات المملوكة للدولة عن مسؤولياتها الائتمانية والقانونية.
    It was attracted by policy liberalization, in particular privatization of State-owned enterprises. UN وتم ذلك بفعل جاذبية تحرير السياسة العامة، لا سيما في تخصيص المؤسسات المملوكة للدولة.
    State-owned enterprises in telecommunications in Viet Nam UN المؤسسات المملوكة للدولة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في فييت نام
    Private participation started in the generation segment, but the transmission and distribution segments were operated by State-owned enterprises. UN وبدأت مساهمة القطاع الخاص في الجزء المتعلق بالتوليد بينما ظلت المؤسسات المملوكة للدولة تشغّل جزئي الإمداد والتوزيع.
    Developing countries have stressed the importance of State-owned enterprises in their development strategies and in delivering social services. UN وشددت البلدان النامية على أهمية المؤسسات المملوكة للدولة في استراتيجياتها الإنمائية وفي تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Often State-owned enterprises can be insensitive to policies that use economic incentives because they generally do not care much about costs. UN وكثيرا ما تكون المؤسسات المملوكة للدولة غير حساسة للسياسات التي تستخدم الحوافز الاقتصادية ﻷنها لا تبالي كثيرا عادة بالتكاليف.
    Today, Azerbaijan continues with the reform of its banking system and privatization of State-owned enterprises. UN واليوم، تواصل أذربياجان إصلاح نظامها المصرفي وخصخصة المشاريع المملوكة للدولة.
    In addition, State-owned enterprises should be privatized and restructured. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي خصخصة وإعادة هيكلة المشاريع المملوكة للدولة.
    Economies of developing countries and countries in transition are undergoing a process of progressive liberalization of market access, and privatization of former State-owned enterprises. UN وتشهد اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، عملية من التحرير التدريجي لفرص الوصول الى اﻷسواق، وخصخصة الشركات المملوكة للدولة سابقا.
    Indeed, after many liberalization episodes, ownership structure is diverse, and State-owned enterprises (SOEs) remain a valid option, particularly in developing countries. UN وفي الواقع، تبين بعد تجارب تحرير كثيرة أن هيكل الملكية متنوع وأن الشركات المملوكة للدولة لا تزال تشكّل خياراً صالحاً، ولا سيما في البلدان النامية.
    Full member, National Council for Privatization of State-owned enterprises and of the National Council for Environmental Protection (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    Law No. 19/2003 on State-owned enterprises and Law No. 19/2003 on Limited Liability Companies contemplate the disqualification of persons convicted of a corruption offence from holding office in such enterprises and companies. UN ووفقاً للقانون رقم 19/2003 بشأن المنشآت المملوكة للدولة والقانون رقم 19/2003 بشأن الشركات ذات المسؤولية المحدودة، تُسقط أهلية الأشخاص المدانين بجريمة فساد لشغل مناصب في مثل هذه المنشآت والشركات.
    29. The globalization process has, in some countries, resulted in policy shifts in favour of more open trade and financial flows, privatization of State-owned enterprises [and lower public spending/changing roles of the public sector]. UN 29 - وتسببت عملية العولمة في بعض البلدان في حدوث تحولات في السياسات لصالح زيادة انفتاح التجارة والتدفقات المالية، وخصخصة الشركات التي تملكها الدولة [تخفيض الإنفاق العام وتغير أدوار القطاع العام].
    In China, the transition to a socialist market economy has entailed the reform of State-owned enterprises and a sizeable retrenchment in public sector employment. UN وفي الصين، استلزم التحول إلى اقتصاد سوقي اشتراكي إصلاح المؤسسات المملوكة للحكومة وتقليص العمالة في القطاع العام بدرجة كبيرة جدا.
    Economic liberalization and the privatization of State-owned enterprises were other areas of cooperation with UNIDO. UN وقال ان التحرر الاقتصادي وخوصصة المنشآت التي تملكها الدولة هما مجالان آخران من مجالات التعاون مع اليونيدو .
    The range of players in South - South FDI increasingly included State-owned enterprises and sovereign wealth funds, as well as smaller entrepreneurs, such as in sub-Saharan Africa. UN ويضم طيف اللاعبين في الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب على نحو متزايد المؤسسات المملوكة للدول وصناديق الثروة السيادية، وكذلك مقاولين صغاراً كما في أفريقيا جنوب الصحراء.
    8. In 2012 and 2013, several laws were enacted to privatize and transform State-owned enterprises into share companies. UN 8- سُنّت في عام 2012 وعام 2013 عدة قوانين لخصخصة الشركات الحكومية وتحويلها إلى شركات مساهمة.
    In the past, the build-up of telecommunications services was financed initially by public funds in most countries, as telephone operators were State-owned enterprises. UN فسابقاً، كان تطوير خدمات الاتصالات يُمول في البداية بأموال عامة في معظم البلدان، لأن شركات الاتصالات الهاتفية كانت مؤسسات مملوكة للدولة.
    Most Member States had domestic laws on the creation of State-owned enterprises. UN ولدى معظم الدول الأعضاء قوانين محلية بشأن إنشاء شركات مملوكة للدولة.
    In Africa, on the other hand, subcontracting has not proved popular, partly because it has been connected with the exploitative policies of State-owned enterprises. UN وفي افريقيا، من ناحية أخرى، ثبت أن التعاقد من الباطن لا يتمتع بالشعبية، وذلك جزئيا بسبب ربطه بالسياسات الاستغلالية للمشاريع المملوكة للدولة.
    The State Treasury is responsible for damages inflicted by actions of public officials (both civil servants and managers of State-owned enterprises) or persons acting under their orders, and also actions of elected officials, judges, public prosecutors and members of the Armed Forces. UN وتكون خزانة الدولة مسؤولة عن الأضرار المتكبدة بسبب الإجراءات التي يتخذها المسؤولون العموميون (موظفو الخدمة المدنية أو مديرو مؤسسات الأعمال الحكومية على حد سواء) أو الأشخاص الذين يعملون تحت إمرتها، وكذلك نتيجة للإجراءات التي يتخذها المسؤولون المنتخبون، والقضاة، والمدعون العامون، وأفراد القوات المسلحة.
    Another example concerns proposed disciplines on the potentially anti-competitive effect of State-owned enterprises that tend to receive some preferential treatment including preferential finance. UN ويوجد مثال آخر يتعلق بالضوابط المقترحة على الأثر الذي يُحتمل أن يكون مخلاً بالمنافسة والناشئ عن مؤسسات الأعمال المملوكة للدولة التي يوجد ميل إلى أن تتلقى معاملة تفضيلية تشمل تمويلاً تفضيلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more