Short-term investments are stated at the lower of cost or market value; long-term investments are stated at cost. | UN | وتُدرَج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتدرج الإستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value; long-term investments are stated at cost. | UN | وتُدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق، أيهما أقل؛ وتُدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value; long-term investments are stated at cost. | UN | وتحسب الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتحسب الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
(b) support the efforts of the Afghan Government, in fulfilling its commitments as stated at the London, Kabul and Bonn Conferences, to improve governance and the rule of law including transitional justice, budget execution and the fight against corruption, throughout the country in accordance with the Kabul Process, with a view to helping bring the benefits of peace and the delivery of services in a timely and sustainable manner; | UN | (ب) دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية، في إطار وفائها بالتزاماتها على النحو المتعهّد به في مؤتمرات لندن وكابل وبون، لتحسين الحوكمة وسيادة القانون، بما في ذلك العدالة الانتقالية وتنفيذ الميزانية ومكافحة الفساد في جميع أنحاء البلد وفقا لعملية كابل، بهدف المساعدة في جني ثمار السلام وتقديم الخدمات في الوقت المناسب وبطريقة مستدامة؛ |
As stated at the 2005 World Summit, human rights were universal, indivisible and interdependent. | UN | وكما جاء في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، يلاحظ أن حقوق الإنسان تتسم بالعالمية وعدم القابلية للانقسام والترابط. |
His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani had stated at the tenth Islamic Summit Conference in Malaysia in 2003 that terrorism remained one of the most important challenges facing the world and that Qatar supported all measures to eliminate it. | UN | وقال إن سمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني كان قد أعلن في مؤتمر القمة الإسلامي العاشر في ماليزيا عام 2003 أن الإرهاب ما زال يمثل واحدا من أهم التحديات التي تواجه العالم، وأن قطر تؤيد جميع التدابير التي تتخذ للقضاء عليه. |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value; long-term investments are stated at cost. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value: long-term investments are stated at cost. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value; long-term investments are stated at cost. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Investments are stated at the lower of cost or market value taking into account changes in value arising from translation of foreign currency. | UN | وتدرج جميع الاستثمارات بأدنى سعر أو بسعر السوق مع مراعاة التغيرات في القيمة الناشئة عن تحويل العملات الأجنبية. |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value: long-term investments are stated at cost. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value: long-term investments are stated at cost. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Inventories held for distribution at no charge are stated at the lower of cost and current replacement cost. | UN | تدرج المخزونات المحتفظ بها لتوزيعها دون مقابل بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل. |
Inventories held for distribution at no charge or for a nominal charge are stated at the lower of cost or current replacement cost. | UN | تسجَّل المخزونات المحتفظ بها للتوزيع دون مقابل أو بمقابل رمزي بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل. |
Inventories held for sale are stated at the lower of cost or net realizable value. | UN | وتُسجل المخزونات المحتفظ بها بغرض البيع بسعر التكلفة أو صافي القيمة القابلة للتحقق أيهما أقل. |
Inventories held for distribution at no charge or for a nominal charge are stated at the lower of cost or current replacement cost. | UN | تدرج المخزونات المحتفظ بها للتوزيع دون مقابل أو بمقابل رمزي بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل. |
Inventories held for sale are stated at the lower of cost or net realizable value. | UN | وتُسجل المخزونات المحتفظ بها بغرض البيع بسعر التكلفة أو صافي القيمة القابلة للتحقيق أيهما أقل. |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value; long-term investments are stated at cost. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value; long-term investments are stated at cost. | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
(b) support the efforts of the Afghan Government, in fulfilling its commitments as stated at the London, Kabul and Bonn Conferences, to improve governance and the rule of law including transitional justice, budget execution and the fight against corruption, throughout the country in accordance with the Kabul Process, with a view to helping bring the benefits of peace and the delivery of services in a timely and sustainable manner; | UN | (ب) دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية، في إطار وفائها بالتزاماتها على النحو المتعهّد به في مؤتمرات لندن وكابل وبون، لتحسين الحوكمة وسيادة القانون، بما في ذلك العدالة الانتقالية وتنفيذ الميزانية ومكافحة الفساد في جميع أنحاء البلد وفقا لعملية كابل، بهدف المساعدة في جني ثمار السلام وتقديم الخدمات في الوقت المناسب وبطريقة مستدامة؛ |
As stated at the 2005 World Summit, this should be in accordance with the Charter, including Chapter VII, on a case-by-case basis and in cooperation with relevant regional organizations as appropriate, should peaceful means be inadequate and national authorities are manifestly failing to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | وكما جاء في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ينبغي أن يتم ذلك وفقا للميثاق، بما فيه الفصل السابع، على أساس كل حالة على حدة، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية، حسب الاقتضاء، وذلك في حال قصور الوسائل السلمية وعجز السلطات الوطنية البيِّن عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
This idea was, in my view, clearly expressed by Russian President Boris Yeltsin, who stated at the most recent Summit of Heads of State of the Commonwealth: " Nobody should compel anyone. " | UN | وأرى أن رئيس روسيا بوريس يلتسين أعرب عن هذه الفكرة بدقة عندما أعلن في مؤتمر القمة اﻷخير لرؤساء دول الرابطة: " لا يجب أن يكون هناك إرغام من طرف لطرف آخر " . |