"stated in the previous report" - Translation from English to Arabic

    • ورد في التقرير السابق
        
    • ذكر في التقرير السابق
        
    • ذُكر في التقرير السابق
        
    • جاء في التقرير السابق
        
    • مبين في التقرير السابق
        
    8. In addition to what was stated in the previous report the following information is given. UN ٨- بالاضافة إلى ما ورد في التقرير السابق نود تقديم المعلومات التالية.
    100. As stated in the previous report, in the HKSAR, human rights are fully protected by law. UN 100- يحمي القانون في هونغ كونغ، الصين، حقوق الإنسان حماية كاملة، كما ورد في التقرير السابق.
    122. The National Insurance Act governs work-related benefits, as stated in the previous report. UN 122 - ينظم قانون التأمين الوطني الاستحقاقات المتصلة بالعمل حسبما ورد في التقرير السابق.
    5. Therefore, and as stated in the previous report of the Secretary-General, Member States must be encouraged to increase their contributions to the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. UN ٥ - وبناء على ذلك، وكما ذكر في التقرير السابق لﻷمين العام، يجب تشجيع الدول اﻷعضاء على زيادة مساهماتها في صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان.
    14. As stated in the previous report of the Secretary-General (A/65/511/Add.1), actual expenditure for the biennium 2008-2009 amounted to $18.4 million out of the $30.3 million approved. UN 14 - وفقا لما ذكر في التقرير السابق (A/65/511/Add.1)، وصلت النفقات الفعلية لفترة السنتين 2008-2009 إلى 18.4 مليون دولار من المبلغ المعتمد وهو 30.3 مليون دولار.
    99. There is nothing to add to what was stated in the previous report. UN ٩٩- ليس هناك ما يضاف إلى ما ذُكر في التقرير السابق.
    68. As stated in the previous report to the Security Council (see S/2005/662, para. 217) fraud, corruption and money-laundering could also have been motives for individuals to participate in the operation that ended with the assassination of Mr. Hariri. UN 68 - كما جاء في التقرير السابق إلى مجلس الأمن (انظر S/2005/662، الفقرة 217)، ربما شكل الغش والفساد وتبييض الأموال أيضا دوافع للأفراد على الاشتراك في العملية التي انتهت باغتيال السيد الحريري.
    As stated in the previous report, women may litigate in the same way as men and may apply to the courts to enforce respect for their rights, without discrimination. UN ولم تتضمن تلك القواعد أية قيود على الأهلية. وكما ورد في التقرير السابق فللمرأة دون ما تمييز، أن يتم اختصامها أسوة بالرجل وان تلجا للقضاء للمطالبة بالحقوق.
    As stated in the previous report (DP/1999/17), there will not be any further reporting on the performance of the 1988-1989 portfolio, which surpassed the target of 70 per cent set for the end of 1998. UN وكما ورد في التقرير السابق (DP/1999/17)، لن يتم أي إبلاغ آخر عن أداء حافظة المشاريع التي اعتُمدت في فترة السنتين 1988-1989 والذي فاق هدف الـ 70 في المائة المحدد لنهاية عام 1998.
    85. As stated in the previous report of the Board, in 1998, UNHCR launched the Integrated System Project to provide the Organization with an " enterprise resource planning " , integrated management tool. UN 85 - ورد في التقرير السابق للمجلس أن المفوضية بدأت في عام 1998 مشروع النظام المتكامل من أجل تزويد المنظمة بأداة للإدارة المتكاملة بأسلوب " تخطيط الموارد المؤسسية " .
    10. As stated in the previous report of the Secretary-General, the White Helmets concept could be translated into a valuable assistance modality through further expanding the initiative's concept by replicating it with other multilateral funding institutions, national volunteer corps, civil society and other relevant entities. UN 10 - وكما ورد في التقرير السابق للأمين العام، يمكن تحويل مفهوم ذوي الخوذ البيض إلى أدلة قيمة للمساعدة عن طريق توسيع نطاق مفهوم المبادرة بتكرارها مع مؤسسات تمويل أخرى متعددة الأطراف، ومع هيئات التطوع الوطنية، والمجتمع المدني والكيانات الأخرى ذات الصلة.
    As stated in the previous report (A/67/350/Add.1), no further resources for associated costs will be required beyond 2013. UN وعلى نحو ما ورد في التقرير السابق (A/67/350/Add.1)، لن تلزم موارد إضافية للتكاليف المرتبطة بالمشروع بعد عام 2013.
    As it was stated in the previous report Article 258 (whose text was made available to the CTC with the original report) applies to each domestic and international organised group aiming at the perpetration of crimes, including terrorist groups. UN مثلما ورد في التقرير السابق فإن المادة 258 (التي توفر نصها للجنة مكافحة الإرهاب في التقرير الأصلي) تنطبق على كل مجموعة منظمة محلية أو دولية تهدف إلى ارتكاب جرائم بما في ذلك المجموعات الإرهابية.
    of the United Nations High Commissioner for Refugees 85. As stated in the previous report of the Board, in 1998, UNHCR launched the Integrated System Project to provide the Organization with an " enterprise resource planning " , integrated management tool. UN 85- ورد في التقرير السابق للمجلس أن المفوضية بدأت في عام 1998 مشروع النظام المتكامل من أجل تزويد المنظمة بأداة للإدارة المتكاملة بأسلوب " تخطيط الموارد المؤسسية " .
    As stated in the previous report of the Secretary-General on the eradication of poverty (A/52/573), it is now broadly accepted that robust economic growth that is labour-intensive and equitable, combined with larger outlays of social expenditures, especially directed towards the poor (now estimated at 1.3 billion people), are a winning combination in the fight against poverty. UN وعلى نحو ما ذكر في التقرير السابق لﻷمين العام بشأن القضاء على الفقر )A/52/573(، من المقبول اﻵن بصورة موسﱠعة أن يُعد النمو الاقتصادي القوي المكثف العمالة والمتكافئ المقترن بمبالغ كبيرة من النفقات الاجتماعية، ولا سيما الموجهة منها إلى الفقراء )الذين يقدرون اﻵن بـ ١,٣ من بلايين اﻷشخاص( تركيبة رابحة في محاربة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more