"stated in the secretary-general's report" - Translation from English to Arabic

    • ورد في تقرير الأمين العام
        
    • جاء في تقرير الأمين العام
        
    • ذكر في تقرير الأمين العام
        
    • المذكور في تقرير اﻷمين العام
        
    • يرد في تقرير الأمين العام
        
    We welcome the International Finance Facility, aimed at complementing such efforts, which was proposed by the United Kingdom, as stated in the Secretary-General's report. UN كما نرحب بإنشاء مرفق التمويل الدولي، الذي اقترحته المملكة المتحدة، والذي يهدف إلى إكمال تلك الجهود، وفقا لما ورد في تقرير الأمين العام.
    60. As stated in the Secretary-General's report, senior management support for the ICT programmes was a key factor for success. UN 60 - وخلص إلى القول إن دعم الإدارة العليا لبرامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عامل أساسي لتحقيق النجاح على نحو ما ورد في تقرير الأمين العام.
    As stated in the Secretary-General's report (A/59/285), much has been achieved, with the number of conflicts prevailing in the continent reduced significantly. UN ومثلما ورد في تقرير الأمين العام (A/59/285)، تحقق الكثير، وانخفض عدد الصراعات السائدة في القارة بقدر كبير.
    As stated in the Secretary-General's report on the work of the Organization, people who live in conditions of extreme insecurity and poverty and whose hope is persistently betrayed by our unwillingness to implement resolutions or our failure to support humanitarian operations, have candid concerns about questioning our ability to collectively and positively impact their livelihood. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، فإن من يعيشون تحت ظروف تتسم بالافتقار البالغ إلى الأمن وبالفقر المدقع وتتعرض آمالهم باستمرار للخذلان لعدم رغبتنا في تنفيذ القرارات أو تقاعسنا عن دعم العمليات الإنسانية تساورهم شواغل صريحة من الشك في قدرتنا الجماعية على إحداث تأثير إيجابي في أرزاقهم.
    Given that, as stated in the Secretary-General's report, many factors in addition to a duty station's proximity to a meeting away from an established headquarters were taken into consideration when planning provision of conference services, the Group concurred with the Advisory Committee on the need for a more accurate term for the concept. UN ونظرا لأنه، وفقا لما جاء في تقرير الأمين العام تؤخذ عوامل كثيرة في الاعتبار إلى جانب قرب مركز العمل من الاجتماعات المعقودة خارج المقار المحددة عند تخطيط خدمات المؤتمرات، فإن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة وضع مصطلح أدق لهذا المفهوم.
    Use is simply based on practical considerations, including, as stated in the Secretary-General's report under this item, the language of the host country. UN ويقوم الاستخدام ببساطة على أساس الاعتبارات العملية، بما يشمل لغة البلد المضيف، كما ذكر في تقرير الأمين العام في إطار هذا البند.
    Equality of rights, opportunities and access to resources between men and women are also fundamental requirements, as stated in the Secretary-General's report. UN وتمثل المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق وفي فرص الوصول إلى الموارد وفي الوصول إليها، ضرورة أساسية أخرى، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام.
    As stated in the Secretary-General's report (A/60/736), the global AIDS response is now at a crossroads. UN وكما يرد في تقرير الأمين العام (A/60/736) فإن الاستجابة العالمية للإيدز هي الآن على مفترق طرق.
    We have noted with increasing concern, as stated in the Secretary-General's report (A/59/332), the continuous exposure of United Nations personnel to risks that include kidnapping, physical violence, robbery, theft, intimidation and long-term detention. UN ولقد تلقينا بمزيد من القلق ما ورد في تقرير الأمين العام A/59/332، والذي يشير إلى استمرار تعرض موظفي الأمم المتحدة إلى مخاطر شملت أخذ الرهائن والعنف البدني والسطو والسرقة والمضايقة والاحتجاز لفترات طويلة.
    As stated in the Secretary-General's report (A/63/72-E/2008/48), there were wide discrepancies: although the number of Internet users had increased a thousandfold over the period 2000-2008, Africa accounted for only 3.5 per cent of such users. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام (A/63/72-E/2008/48)، توجد تفاوتات كبيرة، فبالرغم من أن عدد مستخدمي الإنترنت تضاعف ألف مرة أثناء الفترة 2000-2008 فلم تشكل أفريقيا إلا 3.5 في المائة من هؤلاء المستخدمين.
    Even now, however, as stated in the Secretary-General's report (A/63/812), the pace of new infections continues to outstrip the expansion of treatment programmes. UN ولكن مثلما ورد في تقرير الأمين العام (A/63/812)، فإن وتيرة الإصابات الجديدة ما زالت تسبق حتى الآن اتساع نطاق برامج العلاج.
    85. As stated in the Secretary-General's report of 2009 (A/64/372), an issue of interest for the United Nations is enhancing the degree of complementarity and coordination between the International Conference of New or Restored Democracies and the Community of Democracies. UN 85 - يتمثل أحد المواضيع ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للأمم المتحدة، كما ورد في تقرير الأمين العام لعام 2009 (A/64/372)، في التكامل والتنسيق بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات.
    86. As stated in the Secretary-General's report of 2007 (A/62/296), an issue of interest for the United Nations is enhancing the degree of complementarity and coordination between the International Conference of New or Restored Democracies and the Community of Democracies. UN 86 - مثلما ورد في تقرير الأمين العام لعام 2007 (A/62/296)، يتمثل أحد المواضيع ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للأمم المتحدة في التكامل والتنسيق بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات.
    60. Myanmar welcomed the fact that, in the implementation of the Madrid Plan of Action during the first year of the follow-up to the Second World Assembly on Ageing, progress had been visible in such areas as intergovernmental process, interagency activities, regional activities, research and information dissemination, as it was stated in the Secretary-General's report (A/58/160). UN 60 - وميانمار تشعر بالاغتباط لأنه، في أثناء السنة الأولى لمتابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، وعلى نحو ما ورد في تقرير الأمين العام (A/58/160)، قد كان ثمة تقدم ملموس في تنفيذ خطة العمل، سواء كان ذلك في صورة عمليات حكومية دولية، أم أنشطة مشتركة بين المؤسسات، أم إجراءات إقليمية، أم بحث عن المعلومات ونشرٍ لها.
    Furthermore, as stated in the Secretary-General's report to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict (S/2004/431), it was still necessary to develop " further measures to promote the responsibility of armed groups and non-State actors " (para. 16). UN علاوة على ذلك، وكما جاء في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن فيما يتصل بحماية المدنيين أثناء الصراع المسلح (S/2004/431)، لا يزال من الضروري أن توضع " تدابير جديدة لتشجيع مسؤولية الجماعات المسلحة والعناصر الفاعلة غير الرسمية " (الفقرة 16).
    As stated in the Secretary-General's report on international trade and development (A/62/266), a balanced, equitable and development-oriented outcome could improve the prospects for economic growth and development, and contribute to achieving the Millennium Development Goals. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام عن التجارة والتنمية (A/62/266)، فإن أي نتيجة متوازنة وعادلة وموجَّهة نحو التنمية يمكن أن تعمل على تحسين احتمالات النمو الاقتصادي والتنمية، وتسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Seven years later, with the adoption of resolution 53/77 E, the General Assembly decided to hold this conference during the course of the current year, bearing in mind the views of Member States and the recommendations of the group of governmental experts on small arms, as stated in the Secretary-General's report on the subject. UN وبعـد ذلـك بعدة سنوات، وباعتماد القرار 53/77 هاء، قررت الجمعية العامة أن تعقد هذا المؤتمر خلال السنة الحالية، آخذة في الاعتبار آراء الدول الأعضاء وتوصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، حسبما ذكر في تقرير الأمين العام في هذا الشأن.
    Mr. MOTSYK (Ukraine) said that his country had ratified the two additional Protocols and recognized the competence of the International Fact-Finding Commission, as stated in the Secretary-General's report contained in document A/49/255. UN ٢١ - السيد موتسوك )أوكرانيا(: قال إن بلده قد صادق على البروتوكولين اﻹضافيين واعترف باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/255.
    As stated in the Secretary-General's report on the implementation of a flexible workplace (A/68/387), the planning assumption on the impact of a flexible workplace has been revised to 20 per cent, and the new baseline of 176 gross square feet per workspace is being used in the present report. UN وكما يرد في تقرير الأمين العام عن تنفيذ نظام للاستخدام المرن لأماكن العمل (A/68/387)، نُقح الافتراض التخطيطي بشأن أثر الاستخدام المرن لأماكن العمل إلى نسبة 20 في المائة، ويتم في هذا التقرير استخدام خط الأساس الجديد المحدد بمساحة إجمالية قدرها 176 قدما مربعا لكل حيز عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more