"stated on" - Translation from English to Arabic

    • المذكور في
        
    • ذكر في
        
    • ذُكر في
        
    • قيل في
        
    • أعلن في
        
    • الوارد ذكره في
        
    • أوضح في
        
    • قال في
        
    • قلنا في
        
    • أكدنا في
        
    • أعربت عن ذلك في
        
    • أعلنا في
        
    All sums have been rounded to the nearest KWD and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by one KWD. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    All sums have been rounded to the nearest Kuwaiti dinar and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by 1 Kuwaiti dinar. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    In addition, he stated on the loan application that he received a salary and had a Danish spouse. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه ذكر في استمارة طلب القرض أنه يتلقى راتبا وأن له زوجة دانمركية.
    The Special Representative, however, has stated on a number of occasions that business as usual isn't good enough for anybody, including business itself. UN بيد أن الممثل الخاص ذكر في عدد من المناسبات أن سير العمل كالمعتاد ليس كافيا لأحد، بما في ذلك قطاع الأعمال ذاته.
    As stated on earlier occasions, it is the view of UNIDO that the embargo has a negative impact on the economic development of Cuba. UN وعلى نحو ما ذُكر في مناسبات سابقة، فإن وجهة نظر اليونيدو هي أن الحصار يحدث أثرا سلبيا على التنمية الاقتصادية في كوبا.
    As stated on several occasions, country-specific mandates precisely mean confrontation. UN إن الولايات القطرية تعني المواجهة تحديداً، مثلما قيل في مناسبات عدة.
    However, the National Congress Party (NCP) has stated on various occasions that it sees no reason to postpone the elections. UN غير أن حزب المؤتمر الوطني أعلن في مناسبات مختلفة أنه لا يرى أي سبب للتأجيل.
    As such, the amounts may vary in currency or by one Kuwaiti dinar from the amount stated on the claim form. UN وبالتالي فقد تتفاوت المبالغ من حيث العملة أو بمقدار دينار كويتي واحد عن المبلغ الوارد ذكره في استمارة المطالبة.
    The amount stated on the debit advice was equal to the amount claimed for shipping costs. UN وكان المبلغ المذكور في الفاتورة مساويا للمبلغ المطالب به عن تكاليف الشحن.
    All sums have been rounded to the nearest Kuwaiti dinar and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by one Kuwaiti dinar. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    Compensation was to be based on the number of days stated on the claim form, to be calculated by application of the formula set out in decision 8. UN وتقرر أن يقدر التعويض على أساس عدد الأيام المذكور في استمارة المطالبة وأن يُحسب باستخدام الصيغة المبينة في المقرر 8.
    All sums have been rounded to the nearest KWD and therefore the amounts may vary from the amount stated on Form E by one KWD. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    As stated on several occasions, his delegation regarded a 20 per cent reduction in comparison with the 1998-1999 budget as the limit. UN ووفقا لما ذكر في مناسبات عديدة، فان وفده يعتبر التخفيض بنسبة ٠٢ في المائة، بالمقارنة بميزانية ٨٩٩١-٩٩٩١، هو الحد اﻷقصى.
    However, as he has stated on previous occasions, the number of allegations received are not necessarily indicative of the prevailing situation of torture in a country. UN إلا أن تلك الادّعاءات لا يدل بالضرورة، كما سبق للمقرر الخاص أن ذكر في مناسبات أخرى، على الحالة السائدة للتعذيب في أي بلد.
    Her delegation had stated on several occasions that peace was possible. UN وأشارت إلى أن وفدها كان ق ذكر في عدة مناسبات أن السلام ممكن.
    However, as stated on previous occasions, operational and political exigencies may at times override the intention to standardize equipment in the field. UN على أن المقتضيات التنفيذية والسياسية، كما ذُكر في مناسبات سابقة، قد تعلو أحيانا على هدف توحيد المعدات في الميدان.
    As has been stated on numerous occasions, the Republic of Korea places a high priority on starting negotiations of an FMCT on the earliest possible date. UN وكما ذُكر في مناسبات عديدة، تولي جمهورية كوريا أولوية عالية لبدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    As stated on several occasions, country-specific mandates precisely mean confrontation. UN إن الولايات القطرية تعني المواجهة تحديداً، مثلما قيل في مناسبات عدة.
    With this global threat in mind, President Clinton stated on Earth Day 1993: UN ٤- وقد كان هذا الخطر العالمي ماثلا في ذهن الرئيس كلينتون عندما أعلن في يوم اﻷرض في عام ٣٩٩١:
    As such, the amounts claimed may vary in currency or by KWD 1 from the amount stated on the claim form. UN وبالتالي فقد تتفاوت المبالغ من حيث العملة أو بمقدار دينار كويتي واحد عن المبلغ الوارد ذكره في استمارة المطالبة.
    The State party stated on 12 July 1995 that compensation had been paid to the author, that he had been released and that the matter was closed. UN ويبدو من ملف المتابعة أن محامي صاحبة البلاغ أوضح في هذا الرد أن صاحبة البلاغ قد حصلت على فوائد شملت فترة السنتين التي لم تعمل فيها.
    As stated on previous occasions, my delegation attaches the highest priority to the early commencement of negotiations on the FMCT. UN ويولي وفد بلدي أولوية فائقة للتفاوض فوراً على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، كما قال في مناسبات سابقة.
    As stated on many occasions, Iceland wants comprehensive reform of the Security Council in terms of both expansion and working methods. UN وكما قلنا في الكثير من المناسبات، تريد آيسلندا إصلاحاً شاملاً لمجلس الأمن من منظور توسيعه وأساليب عمله على السواء.
    Moreover, we have stated on numerous occasions and would like to stress once again that Georgia has received and continues to receive large quantities of weapons significantly in excess of its defence and national security needs. UN أضف إلى ذلك أننا أكدنا في مرات عديدة ونود أن نؤكد مجدداً الآتي: تواصل جورجيا اليوم كما كان الحال بالأمس، تسلم شحنات أسلحة بكميات هائلة تتجاوز بكثير احتياجاتها في مجالي الدفاع والأمن القوميين.
    As we have stated on previous occasions, Costa Rica attaches particular importance to the proper administration of the United Nations system. UN تعلق كوستاريكا أهمية خاصة، كما أعربت عن ذلك في مناسبات عديدة سابقة، على الإدارة الجيدة لمنظومة الأمم المتحدة.
    As we have stated on earlier occasions, the Council has been unable to deal with all regional conflicts promptly and effectively as it should under the terms of Article 24 of the Charter. UN وكما أعلنا في مناسبات سابقة فإن المجلس لم يكن قادرا على معالجــة كل الصراعات الاقليمية على النحو السريع والفعال الــذي تستوجبه أحكام المادة ٢٤ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more