"statehood" - Translation from English to Arabic

    • إقامة دولة
        
    • إقامة الدولة
        
    • وضع الولاية
        
    • قيام الدولة
        
    • كيان الدولة
        
    • بناء الدولة
        
    • صفة الدولة
        
    • كيان دولة
        
    • مقومات الدولة
        
    • كدولة
        
    • إقامة دولته
        
    • مركز الدولة
        
    • مركز الولاية
        
    • بالدولة
        
    • لكيان الدولة
        
    The creation of stable Afghan statehood is a key factor of the long-term stabilization of the country. UN إن إقامة دولة أفغانية مستقرة عامل أساسي في استقرار الوضع في البلد على الأجل الطويل.
    A political stalemate persists, despite the fact that from an institutional perspective, the preparations for statehood have been successfully completed. UN غير أن الجمود السياسي مستمر، رغما عن أنه، من المنظور المؤسسي، استكملت بنجاح الإعدادات من أجل إقامة الدولة.
    A declaration of statehood would return to Puerto Rico the rights of which it had been stripped and put an end to discrimination. UN ومن شأن إعلان وضع الولاية أن يعيد إلى بورتوريكو الحقوق المسلوبة منها وأن يضع حدا للتمييز.
    On this day, the Committee expresses its very best wishes to the Palestinian efforts to achieve statehood. UN وفي هذا اليوم، تعرب اللجنة عن أطيب أمنياتها للجهود الفلسطينية الرامية إلى تحقيق قيام الدولة.
    As a result, Russia, from the outset of the post-Soviet era, instituted policies aimed at undermining Georgian statehood. UN ونتيجةً لذلك، وضعت روسيا منذ بداية مرحلة ما بعد الحقبة السوفياتية سياسات تستهدف تقويض كيان الدولة الجورجية.
    This phenomenon shows how relevant the problem of statehood is, as well as defining the correct orientation, in choosing the road to development in today's world. UN وهذه الظاهرة تبين مدى أهمية مشكلة بناء الدولة وكذلك تحديد التوجه الصحيح، في اختيار طريق التنمية في عالم اليوم.
    His Government supported the membership of Taiwan Province of China in organizations for which statehood was not a prerequisite. UN وأعلن تأييد حكومته لعضوية إقليم تايوان الصيني في منظمات لا تفرض صفة الدولة كشرط مسبق للانضمام إليها.
    However, Russia failed to achieve its desired aim, falling short in its efforts to disrupt the statehood of Georgia. UN إلا أن روسيا لم تحقق هدفها المنشود، وباءت جهودها الرامية إلى زعزعة كيان دولة جوريا بالفشل.
    We call on all Palestinian groups to rebuild unity, without which statehood will be exceedingly difficult to achieve. UN وندعو الجماعات الفلسطينية كافة إلى إعادة بناء الوحدة والتي من دونها سيكون من الصعب جدا إقامة دولة.
    Greece supports unequivocally Palestine's right to statehood. UN إن اليونان تؤيد بشكل لا لبس فيه حق الفلسطينيين في إقامة دولة فلسطينية.
    They are blowing away the flimsy impediments to Palestinian statehood, and breathing fresh air into stagnant negotiating processes. UN كما تزيل تلك الرياح العوائق الواهية أمام إقامة الدولة الفلسطينية، وحملت هواءً نقياً إلى عمليات التفاوض الراكضة.
    On the other hand, the inalienable right of the Palestinian people to statehood remains an aspiration. UN ومن الناحية الأخرى، يبقى الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إقامة الدولة مجرد تطلُّع.
    The time had come for the American people to state clearly whether they were prepared to grant Puerto Rico statehood or independence, and on what terms. UN ولقد آن الأوان لأن يبيّن الشعب الأمريكي بوضوح ما إذا كان مستعدا لمنح بورتوريكو وضع الولاية أم الاستقلال، وبأي شروط.
    In 2012, a two-question referendum held at the request of the United States Government had shown that the majority of voters rejected the island's current status and that 61 per cent favoured statehood. UN وفي عام 2012 بيَّن استفتاء يتضمن سؤالين أجري بناءً على طلب حكومة الولايات المتحدة أن غالبية من أدلوا بأصواتهم يرفضون الوضع الحالي للجزيرة وأن نسبة 61 في المائة تؤيد وضع الولاية.
    The draft resolution before us charts the way towards the fulfilment of the legitimate sovereign rights of the Palestinians and towards national statehood. UN ومشروع القرار المعروض علينا يرسم لنا الطريق نحو تنفيذ الحقوق السيادية المشروعة للفلسطينيين ونحو قيام الدولة الوطنية.
    Clearly, a direct consequence of Russia's actions and policies during this period was the weakening of Georgia's statehood. UN ومن الواضح أن إضعاف كيان الدولة الجورجية كان نتيجة مباشرة لأعمال روسيا وسياساتها خلال هذه الفترة.
    I would be remiss if I did not pay tribute to the United Nations for its role in ensuring the smooth transition of East Timor to statehood. UN وسأكون مقصرا إن لم أُشد بالأمم المتحدة على دورها في تأمين انتقال تيمور الشرقية السلس إلى بناء الدولة.
    Until now, statehood has never been attained without the consent of the parent State. UN لم يحدث حتى الآن أن مُنِحَت صفة الدولة بدون موافقة الدولة الأم.
    At the referendum held on September 8, 1991, the citizens of the Republic of Macedonia, confirming the statehood and sovereignty of the Republic of Macedonia in a plebiscite manner, voted in favor of constituting Macedonia as a sovereign and independent country. UN وفي الاستفتاء الذي عقد في 18أيلول/ سبتمبر 1991 أكد مواطنو جمهورية مقدونيا كيان دولة جمهورية مقدونيا وسيادتها بطريق الاقتراع، فقد صوتوا من أجل إقامة جمهورية مقدونيا كبلد مستقل، ذي سيادة.
    In particular, it does not ask whether or not Kosovo has achieved statehood. UN وعلى وجه الخصوص، لا يتطرق السؤال إلى ما إذا كانت كوسوفو قد استكملت مقومات الدولة.
    This violation of Georgia's airspace represents a continuation of Russia's policy aimed at infringing on Georgia's statehood and independence. UN وهذا الانتهاك للمجال الجوي لجورجيا يشكّل استمرارا لسياسة روسيا الرامية إلى المس بمركز جورجيا كدولة وباستقلالها.
    My country fully supports the right of the gallant people of Palestine to statehood and membership in the Organization. UN ويؤيد بلدي تأييداً كاملاً، حق الشعب الفلسطيني الباسل في إقامة دولته ونيل عضوية المنظمة.
    Guyana supports the right of the Palestinian people to full statehood and urges the acceleration of the negotiations to achieve this. UN وغيانا تؤيد حق الشعب الفلسطيني في الحصول على مركز الدولة الكامل وتحث على تسريع المفاوضات لتحقيق ذلك.
    Since the adoption of the Jones Act, Puerto Rico had been waiting in line for statehood. UN ومنذ اعتماد قانون جونز تنتظر بورتوريكو في الطابور للحصول على مركز الولاية.
    Canada's policy regarding Palestinian statehood has not changed, and our vote in favour of this resolution does not alter that policy. UN إن سياسة كندا فيما يتعلق بالدولة الفلسطينية لم تتغير، وأن تصويتنا لصالح هذا القرار لا يغير من تلك السياسة.
    Since 2008, the United States had also provided more than $1.5 billion, including $650 million in direct budget support, to help the Palestinian Authority create the necessary institutions and economy for statehood. UN ومنذ عام 2008 قدمت الولايات المتحدة أيضا أكثر من 1.5 بليون دولار، منها 650 مليون دولار دعما مباشرا للميزانية لمساعدة السلطة الفلسطينية على تهيئة المؤسسات والاقتصاد اللازمين لكيان الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more