"statements contained in" - Translation from English to Arabic

    • البيانات الواردة في
        
    • الأقوال الواردة في
        
    The approval of the distribution plan submitted by the Government of Iraq does not necessarily constitute an endorsement of all information or statements contained in the plan. UN والموافقة على خطة التوزيع المقدمة من حكومة العراق لا تشكل بالضرورة تأييدا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة.
    The statements contained in the British letter reproduced in document A/66/706 are full of contradictions. UN ويعدّ التناقض سمة ثابتة في البيانات الواردة في المذكرة البريطانية المستنسخة في الوثيقة A/66/706.
    The statements contained in these agreements must therefore be assessed against that background - a desire to reach a settlement in order to resume the works. UN لذلك ينبغي تقييم البيانات الواردة في هذه الاتفاقات على أساس هذه الخلفية، أي على أساس الرغبة في التوصل إلى تسوية لاستئناف اﻷشغال.
    The representative of Algeria said that the summaries of statements contained in the Board's reports were not always adequate. UN 260- وتحدث ممثل الجزائر، فقال إن ملخص البيانات الواردة في تقارير المجلس ليست وافية دوماً.
    3.1 The author argues in the communication he submitted to the Committee that the statements contained in the judgement of the court of first instance of 31 May 1996 constitute a clear violation of his right to an impartial and objective hearing. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ في شكواه المقدمة إلى اللجنة أن الأقوال الواردة في حكم المحكمة الابتدائية الصادر في 31 أيار/مايو 1996 تمثل انتهاكاً واضحاً لحقه في محاكمة نزيهة وموضوعية.
    The information gained from the interviews proved valuable, although not always in agreement with statements contained in the FFCD. UN وثبت أن المعلومات التي تم الحصول عليها من المقابلات قيمة، بالرغم من أنها لم تكن متفقة على الدوام مع البيانات الواردة في الكشوفات الكاملة والنهائية والتامة.
    The President: May I take it that the Assembly takes note of the provisions regarding the length of statements contained in paragraph 23? UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما باﻷحكام المتعلقة بمدة البيانات الواردة في الفقرة ٢٣؟
    The President: May I take it that the Assembly takes note of the provisions regarding the length of statements contained in paragraph 16? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعيـة العامة تحيط علما باﻷحكام المتعلقة بطول البيانات الواردة في الفقرة ١٦.
    He also regretted the lack of follow-up to the statements contained in the Global Appeal 2003, according to which UNHCR, in close coordination with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Western Sahara, would endeavour to enhance its protection work in the Tindouf refugee camps and would strive to conduct a registration of the Saharan camp population to better direct its protection and assistance activities. UN وأعرب عن أسفه أيضاً لعدم متابعة البيانات الواردة في النداء العالمي لعام 2003، وهو النداء الذي ستسعى المفوضية بموجبه، بالتنسيق الوثيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام بشأن الصحراء الغربية، إلى تعزيز عملها في مجال الحماية في مخيمات اللاجئين بتندوف، وإلى القيام بتسجيل الصحراويين في المخيمات وذلك لتحسين إدارة أنشطتها في مجالي الحماية والمساعدة.
    Finally, the approval of the distribution plan submitted by the Government of Iraq does not necessarily constitute an endorsement of all information or statements contained in the plan, and is without prejudice to any recommendation arising from the supplementary report of the Secretary-General (S/1998/90), as endorsed by the Security Council in its resolution 1153 (1998). UN وأخيرا، فإن الموافقة على خطة التوزيع المقدمة من حكومة العراق لا تشكل بالضرورة إقرارا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة ولا تمس بأية توصية تنشأ عن التقرير التكميلي المقدم من اﻷمين العام، كما أقره المجلس في قراره ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    I should like to underline that the approval of the distribution plan submitted by the Government of Iraq does not necessarily constitute an endorsement of all information or statements contained in the plan, and is without prejudice to any recommendation arising from the supplementary report of the Secretary-General (S/1998/90), as endorsed by the Security Council in its resolution 1153 (1998). UN وأود أن أؤكد على أن الموافقة على خطة التوزيع التي قدمتها حكومة العراق لا تعني بالضرورة المصادقة على جميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة، ولا تخل بأي توصية ناشئة عن تقرير الأمين العام التكميلي (S/1998/90)، على النحو الذي وافق عليه مجلس الأمن في قراره 1153 (1998).
    Finally, the approval of the distribution plan submitted by the Government of Iraq does not necessarily constitute an endorsement of all information or statements contained in the plan, and is without prejudice to any recommendation arising from the supplementary report of the Secretary-General as endorsed by the Security Council in its resolution 1153 (1998). UN وأخيرا، فإن الموافقة على خطة التوزيع المقدمة من حكومة العراق لا تشكل بالضرورة إقرارا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة ولا تمس أية توصية تنشأ عن التقرير التكميلي المقدم من اﻷمين العام وفق ما أقره المجلس في قراره ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    Finally, the approval of the enhanced distribution plan submitted by the Government of Iraq does not necessarily constitute an endorsement of all information or statements contained in the plan, and is without prejudice to any recommendation arising from the supplementary report of the Secretary-General as endorsed by the Security Council in its resolution 1153 (1998). UN وختاما، فإن الموافقة على خطة التوزيع المحسنة المقدمة من حكومة العراق لا تشكل بالضرورة تأييدا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة، وهي لا تخل بأي توصيات ناشئة من التقرير التكميلي لﻷمين العام، بصيغته التي أيدها مجلس اﻷمن في القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    19. Ms. Riley (Barbados) said that her delegation wished to correct the statements contained in the report of the Secretary-General on moratoriums on the use of the death penalty (A/65/280) regarding the ruling of the Inter-American Court of Human Rights in the case of Boyce et al v. Barbados of 2007. UN 19 - السيدة ريلاي (بربادوس): أعربت عن رغبة وفدها في تصحيح البيانات الواردة في تقرير الأمين العام عن قرارات وقف تطبيق عقوبة الإعدام (A/65/280) بشأن الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الدعوى المقامة من بويس وآخرين ضد بربادوس في عام 2007.
    508. Concern is expressed at statements contained in the periodic report that no racial prejudice exists in the Dominican Republic and that the State party never perceived any need to condemn racial discrimination within the meaning of article 2 of the Convention, as no country can claim the total absence of racial discrimination in its territory or be confident that it will not appear in the future. UN ٨٠٥ - أُعرب عن القلق إزاء البيانات الواردة في التقرير الدوري من أنه لا وجود ﻷي نعرات عنصرية في الجمهورية الدومينيكية ومن أن الدولة الطرف لم تلحظ أي حاجة إلى شجب التمييز العنصري في حدود المعنى الوارد في المادة ٢ من الاتفاقية، ذلك ﻷنه لا تستطيع أي دولة الادعاء بعدم وجود تمييز عنصري إطلاقا في إقليمها أو أن تكون واثقة بأنه لن يظهر فيها في المستقبل.
    At the opening, the Turkish Cypriot leader informed my Special Adviser that, in the light of the publication by the European Union of a document entitled " Agenda 2000 " , and pending clarification of some of the statements contained in that document, he would participate in further discussions with the Greek Cypriot leader and with my Special Adviser but would not be able to adopt any formal understandings or agreements. UN وفــي الجلسة الافتتاحية، أبلــغ الزعيم القبرصي التركي ممثلي الخاص أنه، فــي ضوء الوثيقة المعنونة " جدول أعمال سنة ٢٠٠٠ " (Agenda 2000)، وبانتظار توضيح بعض البيانات الواردة في تلك الوثيقة، سيشارك في مناقشات أخرى مع الزعيم القبرصي اليوناني ومع ممثلي الخاص، ولكنه لن يستطيع اعتماد أي تفاهمات أو اتفاقات رسمية.
    At the opening, the Turkish Cypriot leader informed my Special Adviser that, in the light of the publication by the European Commission of a document entitled “Agenda 2000”, and pending the clarification of some of the statements contained in that document, he would participate in further discussions with the Greek Cypriot leader and with my Special Adviser, but would not be able to adopt any formal understandings or agreements. UN وفي الجلسة الافتتاحية، أبلغ الزعيم القبرصي التركي مستشاري الخاص أنه، في ضوء إصدار اللجنة اﻷوروبية للوثيقة المعنونة " جدول أعمال سنة ٠٠٠٢ )Agenda 2000( " ، وبانتظار توضيح بعض البيانات الواردة في تلك الوثيقة، سيشارك في محادثات أخرى مع الزعيم القبرصي اليوناني ومع مستشاري الخاص، ولكنه لن يستطيع اعتماد أي تفاهمات أو اتفاقات رسمية.
    The Antimonopoly Commission initiated and conducted administrative procedure in order to gather data, check statements contained in the notifications and take statements from person in charge in order to establish facts and evidence as to whether the abuse of monopolistic position existed. UN 18- وبدأت لجنة مكافحة الاحتكارات وقادت إجراءً إدارياً لجمع البيانات والتحقق من الأقوال الواردة في الإخطارات وأخذ أقوال الشخص المسؤول للتثبت من الحقائق والأدلة بغية تحديد ما إذا كانت هناك إساءة لاستخدام مركز احتكاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more