"statements made in" - Translation from English to Arabic

    • البيانات المدلى بها في
        
    • للبيانات التي يُدلى بها في
        
    • البيانات التي أدلي بها في
        
    • البيانات التي يدلى بها في
        
    • البيانات التي أُدلي بها في
        
    • تترجم البيانات التي
        
    • تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى
        
    • ستترجم البيانات التي يدلى بها
        
    • البيانات المُدلى بها في
        
    • بيانات أدلي بها في
        
    • الكلمات التي تُلقى
        
    • البيانات التي أدلى بها في
        
    • البيانات التي يُدلى بها في
        
    • البيانات المقدمة في
        
    • للكلمات التي
        
    statements made in exercise of the right of reply UN البيانات المدلى بها في إطار ممارسة حق الرد
    In order to facilitate press coverage of statements made in plenary meetings and in the Main Committees of the General Assembly, an additional 150 copies are required for distribution to accredited correspondents in the press area. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    Judging from the statements made in this Hall, the timing for the adoption of the proposal is impeccable. UN وإذا نظرنا إلى البيانات التي أدلي بها في هذه القاعة، نجد أن التوقيت يعتبر مثاليا لاعتماد الاقتراح.
    The statements made in this segment should focus on national plans of action and strategies for their implementation. UN وينبغي أن تركز البيانات التي يدلى بها في هذا الجزء على خطط العمل الوطنية واستراتيجيات تنفيذها.
    He wondered why those facts were absent from the draft resolutions and from many of the statements made in the Committee. UN وتساءل المتكلم عن السبب في غياب هذه الحقائق عن مشاريع القرارات والكثير من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة.
    statements made in any of the six official languages of the General Assembly are interpreted into the other official languages. UN تترجم البيانات التي تلقى بأية لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة ترجمة شفوية الى سائر لغاتها الرسمية.
    1. statements made in an official language shall be interpreted into the other official languages. UN 1 - تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى اللغات الرسمية ترجمة شفوية إلى بقية اللغات الرسمية.
    25. statements made in any of the six official languages will be interpreted into the other official languages. UN 25 - ستترجم البيانات التي يدلى بها بإحدى اللغات الرسمية الست ترجمة شفوية إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    statements made in exercise of the right of reply UN البيانات المدلى بها في إطار ممارسة حق الرد
    statements made in exercise of the right of reply UN البيانات المدلى بها في إطار ممارسة حق الرد
    statements made in exercise of the right of reply UN البيانات المدلى بها في إطار ممارسة حق الرد
    In order to facilitate press coverage of statements made in plenary meetings and in the Main Committees of the General Assembly, an additional 150 copies are required for distribution to accredited correspondents in the press area. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    In order to facilitate press coverage of statements made in plenary meetings and in the Main Committees of the General Assembly, an additional 150 copies are required for distribution to accredited correspondents in the press area. UN وتسهيلا للتغطية الصحفية للبيانات التي يُدلى بها في الجلسات العامة وأمام اللجان الرئيسية للجمعية العامة، يتعين توفير ١٥٠ نسخة إضافية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين في الركن المخصص للصحافة.
    statements made in explanation of vote before the voting UN البيانات التي أدلي بها في إطار تعليل التصويت قبل التصويت
    As requested, his Department would also address the political aspects of the proposal, taking into account, as far as possible, statements made in the Committee on Conferences and in the Fifth Committee. UN وستقوم إدارته، وفق ما هو مطلوب، بمعالجة الجوانب السياسية للاقتراح، واضعة في اعتبارها، قدر اﻹمكان، البيانات التي أدلي بها في لجنة المؤتمرات وفي اللجنة الخامسة.
    2. Louder and louder demands are being heard, including statements made in the Assembly of the Federal Republic of Yugoslavia, calling for the re-occupation of Prevlaka, which do not contribute to the appeasement of the situation, but, rather, constitute open threats and territorial pretensions towards the Republic of Croatia. UN ٢ - ولقد أخذ البعض يجأرون بالمطالب بأصوات تزداد وضوحا، بما في ذلك أثناء البيانات التي يدلى بها في الجمعية الوطنية لجمهورية يوغوسلافيا، تنادي بإعادة احتلال بريفلاكا، وهو ما لا يسهم في تهدئة الحالة، بل يشكل تهديدات وادعاءات إقليمية صريحة موجهة ضد جمهورية كرواتيا.
    The international community was fully aware of the truth and statements made in the Security Council itself had condemned Israel's actions. UN والمجتمع الدولي يدرك الحقيقة تماما وقد أدانت البيانات التي أُدلي بها في مجلس الأمن ذاته أعمال إسرائيل.
    statements made in any of the six official languages of the General Assembly are interpreted into the other official languages. UN تترجم البيانات التي تلقى بأية لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة ترجمة شفوية الى سائر هذه اللغات.
    1. statements made in an official language shall be interpreted into the other official languages. UN 1- تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى اللغات الرسمية ترجمة شفوية إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    18. statements made in any of the six official languages will be interpreted into the other official languages. UN 18 - ستترجم البيانات التي يدلى بها بإحدى اللغات الرسمية الست ترجمة شفوية إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    statements made in exercise of the right of reply UN البيانات المُدلى بها في إطار ممارسة حق الرد
    statements made in exercise of the right of reply UN بيانات أدلي بها في إطار ممارسة حق الرد
    statements made in an official language of the Conference during plenary meetings will be interpreted into the other five official languages. UN وسوف تترجم شفويا الكلمات التي تُلقى بأي من لغات المؤتمر الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى.
    They have done so both in comments submitted to the Secretary-General and in statements made in the general debate at this session. UN ولقد فعلت ذلك في تعليقاتها المقدمة إلى اﻷمين العام وفي البيانات التي أدلى بها في المناقشة العامة في هذه الدورة.
    I remind the Assembly that statements made in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN وأذكّر الجمعية بأن البيانات التي يُدلى بها في ممارسة لحق الرد مقصورة على عشر دقائق للبيان الأول وعلى خمس دقائق للبيان الثاني وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    This information not only contradicted statements made in the 1992 disclosure but also showed large gaps in that document. UN هذه المعلومات لا تتناقض مع البيانات المقدمة في الكشف لعام ١٩٩٢ فحسب، بل تبين أيضا وجود ثغرات كبيرة في تلك الوثيقة.
    Compendium of statements made in reference to the Vienna Declaration adopted by the Third Ministerial Conference of the Paris Pact Partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan UN خلاصة وافية للكلمات التي أُلقيت حول إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more