"stateowned" - Translation from English to Arabic

    • المملوكة للدولة
        
    • الاحتكارات
        
    • تملكها الدولة
        
    • مملوكة للدولة
        
    Belposhta, the Stateowned postal service, which disseminates the press through subscription, decided to exclude Narodnaya Volya and two other private periodicals, Salidarnast and Zhoda from its subscription catalogue. UN وقد قررت بيلبوشتا، خدمة البريد المملوكة للدولة التي تقوم بتوزيع الصحف لمشتركيها، شطب صحيفة نارودنايا فوليا وصحيفتين دوريتين أخريين، وهما ساليدارناست وزهودا، من فهرس اشتراكاتها.
    Between 1998 and the end of 2001, Stateowned enterprises in China shed some 25.5 million workers, 16.8 million of whom have found other work. UN وسرحت الشركات المملوكة للدولة في الصين بين عامي 1998 و2001 نحو 25.5 مليون عامل، عثر 16.8 مليون منهم على عمل.
    Reforms are being applied to large and mediumsized Stateowned industries to foster standard corporate practices. UN ويجري إدخال إصلاحات على الصناعات الكبرى والمتوسطة المملوكة للدولة لتشجيع الممارسات الموحدة للمؤسسات.
    The so-called " G3 Agreement " between Mexico, Colombia and Venezuela is more limited applying only to Stateowned monopolies; these are to act only on the basis of commercial considerations in operations on their own territories, and may not use their monopoly positions to use RBPs in a nonmonopolized market in such a way as to affect enterprises in the other member States. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا محدود أكثر وهو لا ينطبق إلا على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ ولا تعمل هذه الاحتكارات إلا على أساس اعتبارات تجارية في عملياتها على أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لاستخدام الممارسات التجارية التقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين العضويين الأخريين.
    2.1 The author was a truck driver in a Stateowned company in the city of Kachkanara (Russia). UN 2-1 كان صاحب البلاغ يعمل كسائق شاحنة لدى شركة تملكها الدولة في مدينة كشكانارا (روسيا).
    The Supreme Court of Norway decided that the Sami people of Manndalen were the legitimate owners of the Svartskogen property on the basis of use from time immemorial, contrary to the determination of the Unenclosed Land Commission which had considered it to be Stateowned land. UN 16- وقررت المحكمة العليا في النرويج أن شعب الصامي الذين يقطنون ماندالين هم المالكون الشرعيون لأراضي سفارتسكوغين على أساس استخدامهم لها منذ عهد موغل في القدم، وهو قرار مناقض لحكم اللجنة المعنية بالأراضي غير المسيجة التي اعتبرتها أراضي مملوكة للدولة.
    States shall take effective measures to ensure that Stateowned and private media objectively reflect indigenous cultural diversity and adequately guarantee the right to freedom of expression. UN وتتخذ الدول تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام المملوكة للدولة والخاصة بشكل موضوعي التنوع الثقافي للشعوب الأصلية وتكفل على النحو الملائم التمتع بالحق في حرية التعبير.
    Meanwhile, the State will explore ways of conditionally authorizing Stateowned enterprises or Stateasset management companies to exercise the functions of investors, and will strengthen the external oversight of the whole system of Stateasset management. UN وفي تلك الأثناء، ستستكشف الدولة سبل الترخيص بشروط للشركات المملوكة للدولة أو الشركات التي تدير أصول الدولة بأن تمارس وظائف المستثمر، وستعزز الإشراف الخارجي لنظام إدارة أصول الدولة برمته.
    As the unemployment insurance system is refined, the system of basic subsistence guarantees for workers laid off from Stateowned enterprises is being progressively incorporated into it. UN وفي إطار تحسين نظام تأمين البطالة، يجري بصورة تدريجية إدراج نظام ضمانات الكفاف الأساسية لصالح العمال المسرحين من المؤسسات المملوكة للدولة في نظام تأمين البطالة.
    The rules applying to Stateowned companies are to come into force on 1 January 2004. UN وسيبدأ سريان القواعد المنطبقة على الشركات المملوكة للدولة في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on the measures taken to facilitate reemployment of women, including of those made redundant as a result of the ongoing economic restructuring of Stateowned enterprises. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات عن التدابير المتخذة لتيسير إعادة توظيف النساء، بمن فيهن اللاتي فُصلن عن العمل نتيجة إعادة الهيكلة الاقتصادية الجارية في المؤسسات المملوكة للدولة.
    There are no complete data for other protected goods and for those registered by agencies for the protection of monuments of culture, except for the Stateowned monuments of culture. UN وليست هناك بيانات كاملة عن السلع المحمية الأخرى وعن تلك المسجلة بواسطة وكالات حفظ الآثار الثقافية، باستثناء الآثار الثقافية المملوكة للدولة.
    In the State party's view, due care was exercised for all logging operations carried out in Stateowned forests in northern Finland. UN وترى الدولة الطرف أنه تم إيلاء العناية الواجبة في جميع عمليات قطع الأشجار التي جرت في الغابات المملوكة للدولة في شمال فنلندا.
    The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on the measures taken to facilitate re-employment of women, including of those made redundant as a result of the ongoing economic restructuring of Stateowned enterprises. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري القادم بمعلومات عن التدابير المتخذة لتيسير إعادة توظيف النساء، بمن فيهن اللاتي فُصلن عن العمل نتيجة إعادة الهيكلة الاقتصادية الجارية في المؤسسات المملوكة للدولة.
    298. The following fireprevention, sanitation and hygiene measures were taken in 1997 and 1998 in Stateowned forests affected by radioactive contamination: UN 298- وقد اتخذت في عامي 1997 و1998 الإجراءات التالية للوقاية من الحرائق وللنظافة والإصحاح في الغابات المملوكة للدولة التي تعرضت للتلوث الإشعاعي:
    Further progress is envisaged in the process of invigorating Stateowned small and medium enterprises through reorganization, joint operation, mergers, leasing, contracted management and stocksharing mechanisms, as well as outright sales, thus reforming the administration of property rights and management systems in general. UN ومن المتوقع تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنعاش المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المملوكة للدولة من خلال إعادة التنظيم والتشغيل المشترك والاندماج والتأجير والإدارة من الباطن وآليات تبادل الأسهم والبيع المباشر، مما يسمح بإصلاح إدارة حقوق الملكية ونظم الإدارة عموماً.
    64. On 13 June 2003, the Government presented a draft Bill to the Storting introducing a requirement that the board membership of all Stateowned enterprises and privatelyowned public limited companies must consist of at least 40% of each sex. UN 64- وفي 13 حزيران/يونيه 2003، قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان يتضمن شرطاً مؤداه أن عضوية مجالس إدارة جميع المؤسسات المملوكة للدولة والشركات المحدودة المملوكة ملكية خاصة يجب أن تتألف من كلا الجنسين بنسبة لا تقل عن 40 في المائة.
    The so-called " G3 Agreement " between Mexico, Colombia and Venezuela is more limited applying only to Stateowned monopolies; these are to act only on the basis of commercial considerations in operations on their own territories and may not use their monopoly positions to use RBPs in a nonmonopolized market in such a way as to affect enterprises in the other member States. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا محدود أكثر وهو لا ينطبق إلا على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ ولا تعمل هذه الاحتكارات إلا على أساس اعتبارات تجارية في عملياتها على أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لاستخدام الممارسات التجارية التقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين العضويين الأخريين.
    The so-called " G3 Agreement " between Mexico, Colombia and Venezuela is more limited, applying only to Stateowned monopolies; these are to act only on the basis of commercial considerations in operations on their own territories and may not use their monopoly positions to use RBPs in a nonmonopolized market in such a way as to affect enterprises in the other member States. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا هو اتفاق أضيق نطاقاً لاقتصاره على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ والتي ينبغي ألا تعمل إلا على أساس اعتبارات تجارية في عمليات تنفذ في أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لتطبيق ممارسات تجارية تقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين الأخريين العضوين.
    The so-called " G3 Agreement " between Mexico, Colombia and Venezuela is more limited applying only to Stateowned monopolies; these are to act only on the basis of commercial considerations in operations on their own territories and may not use their monopoly positions to use RBPs in a nonmonopolized market in such a way as to affect enterprises in the other member States. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا محدود أكثر وهو لا ينطبق إلا على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ ولا تعمل هذه الاحتكارات إلا على أساس اعتبارات تجارية في عمليات تنفذ في أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لتطبيق ممارسات تجارية تقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين الأخريين العضوين.
    Religious communities possess about 18 per cent, while 23 per cent of the total number of immovable monuments of culture are Stateowned. 146 individual monuments of culture and 110 archeological and other locations are owned by the State. UN وتملك الطوائف الدينية نحو 18 في المائة، في حين أن نسبة 23 في المائة من إجمالي عدد الآثار الثقافية غير المنقولة تملكها الدولة. وتمتلك الدولة 146 أثراً ثقافياً فردياً، و110 أماكن أثرية وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more