"states' commitment to" - Translation from English to Arabic

    • التزام الدول
        
    • لالتزام الدول
        
    • التزام الولايات
        
    That participation clearly demonstrates States' commitment to the regime established by the Convention for the Area and to the institutions created by the Convention. UN فهذه المشاركة تُثبت بوضوح التزام الدول بالنظام الذي أنشأته الاتفاقية للمنطقة وللمؤسسات التي استحدثتها.
    The African States' commitment to combating impunity was evidenced by the Constitutive Act of the African Union, which gave the Union the right to intervene in a Member State in respect of grave crimes. UN وأشار إلى أن التزام الدول الأفريقية بمكافحة الإفلات من العقاب قد تجلى في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، الذي منح الاتحاد الحق في التدخل لدى أي من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالجرائم الجسيمة.
    General Assembly resolutions 62/63 and 63/119 were clear testimony to Member States' commitment to tackling the issue. UN وفي قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119 دلالة واضحة على التزام الدول الأعضاء بالتصدي لهذه المسألة.
    The recommendation, inter alia, reaffirms the member States' commitment to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وتعيد التوصية، في عداد أمور أخرى، تأكيد التزام الدول الأعضاء باتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    This is reflective of States’ commitment to a constructive debate. UN وهـــذا انعكاس لالتزام الدول بالمناقشة البناءة.
    17. Algeria stated that the election of a President of African descent had spoken louder than any statement about the United States' commitment to civil and political rights. UN 17- وذكرت الجزائر أن انتخاب رئيس من أصل أفريقي هو أبلغ من أي بيان عن التزام الولايات المتحدة بالحقوق المدنية والسياسية.
    Collective international security rests on the Member States' commitment to multilateral cooperation. UN إذ يتوقف الأمن الدولي الجماعي على التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف.
    Yet nothing will contribute more to the success of the United Nations than the extent of Member States' commitment to the Organization's decisions. UN ومدى التزام الدول اﻷعضاء بقــرارات المنظمة هو الشيء الوحيد الذي سيسهم في نجاح اﻷمــم المتحدة.
    His delegation wished to underscore the need for Member States’ commitment to the objectives of the Organization and to the implementation of the Business Plan. UN وأعرب عن رغبة وفده في تأكيد ضرورة التزام الدول اﻷعضاء بأهداف المنظمة وبتنفيذ خطة اﻷعمال.
    Member States' commitment to the family must be absolute. UN كما أن التزام الدول تجاه الأسرة ينبغي أن يكون التزاماً مطلقاً.
    Affirming the Islamic States' commitment to achieve a just and comprehensive peace in the region; UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة،
    That reflected Member States' commitment to a collective approach to addressing conflict. UN وأضاف أن هذا يعكس التزام الدول الأعضاء بالنهج الجماعي في التصدي للصراعات.
    Bearing in mind Member States' commitment to report on progress in achieving goals and targets by 2008 and the request of the General Assembly to the Commission on Narcotic Drugs to analyse such reports, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول الأعضاء بأن تقدّم تقارير عن التقدّم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف بحلول عام 2008، والطلب الذي وجّهته الجمعية العامة إلى لجنة المخدرات بأن تحلّل تلك التقارير،
    The Chairman was also able to strengthen States' commitment to the sanctions regime and to discuss issues of common concern at a high level. UN وتمكن الرئيس أيضا من تعزيز التزام الدول بنظام الجزاءات ومناقشة الشواغل المشتركة على مستوى رفيع.
    Affirming the Islamic States' commitment to achieve a just and comprehensive peace in the region; UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة؛
    We are heartened, too, by the reaffirmation of the Member States' commitment to address these special needs and vulnerabilities. UN كما أن ما يثلج صدورنا هو إعادة تأكيد التزام الدول الأعضاء بالاستجابة لتلك الاحتياجات الخاصة وعوامل الضعف.
    That encouraging development demonstrated Member States' commitment to the further strengthening of the Organization. UN ويبين هذا التطور المشجع التزام الدول الأعضاء، بمواصلة تعزيز قدرات المنظمة.
    Moreover, adoption of the guidelines would demonstrate Member States' commitment to supporting UNIDO and improving its programme delivery. UN كما أن اعتماد المبادئ التوجيهية سيبرهن على التزام الدول الأعضاء بدعم اليونيدو وتحسين تنفيذ برنامجها.
    Affirming the Islamic States' commitment to achieving a just and comprehensive peace in the area; UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة،
    Affirming the Islamic States' commitment to achieve a just and comprehensive peace in the region; UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة،
    The proposal made by the delegation of El Salvador would require a new approach involving constant monitoring of States' commitment to and implementation of treaties and of the responsibilities of OHCHR. UN والاقتراح الذي تقدم به وفد السلفادور يتطلب اعتماد نهج جديد ينطوي على مراقبة مستمرة لالتزام الدول بالمعاهدات وبتنفيذها ولمسؤوليات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    47. Viet Nam noted the United States' commitment to strengthening its system of human rights protection. UN 47- ولاحظت فييت نام التزام الولايات المتحدة بتعزيز نظام حماية حقوق الإنسان لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more