"states' compliance with their" - Translation from English to Arabic

    • امتثال الدول
        
    • تفي الدول بما عليها من
        
    • لامتثال الدول
        
    40. highlighting the IAEA's unique role in verifying States' compliance with their nuclear nonproliferation commitments; UN 40 - يبرز دور الوكالة الفريد في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في منع الانتشار النووي؛
    40. highlighting the IAEA's unique role in verifying States' compliance with their nuclear nonproliferation commitments; UN 40 - يبرز دور الوكالة الفريد في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في منع الانتشار النووي؛
    If States could not trust in other States' compliance with their international legal obligations, their own compliance would seem redundant. UN وإذا لم يكن بوسع الدول أن تثق في امتثال الدول الأخرى للالتزاماتها القانونية الدولية سيبدو أن امتثالها لا ضرورة له.
    More specifically, the Working Group is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration. UN وقد عُهد إليه، بصفة خاصة، برصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن الإعلان.
    6. Her delegation supported strengthening of the IAEA safeguards and verification regime in order to ensure States' compliance with their non-proliferation obligations. UN 6 - وواصلت حديثها قائلة إن وفدها يؤيد تعزيز نظام الضمانات والتحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل ضمان أن تفي الدول بما عليها من التزامات بشأن عدم الانتشار.
    That Council will have a mechanism for the periodic and universal review of States' compliance with their obligations in this important area, a review based on dialogue and cooperation. UN وستكون لذلك المجلس آلية للاستعراض الدوري العالمي لامتثال الدول لالتزاماتها في هذا المجال الهام، وسيكون هذا استعراضا يقوم على الحوار والتعاون.
    There is a need for mechanisms to monitor Member States' compliance with their commitments and to identify and remedy legislative and institutional deficiencies. UN وثمة حاجة إلى آليات لرصد امتثال الدول الأعضاء لما تتضمنه من التزامات وتحديد أوجه القصور التشريعية والمؤسسية وعلاجها.
    As they do so, the Chairs support an approach that prioritizes, in the first instance, the realization of one of the principal purposes of the resolution: to promote the enhancement of States' compliance with their human rights commitments. UN وفي أثناء قيامهم بذلك، يدعم رؤساء الهيئات النهج الذي يعطي الأولوية، في المقام الأول، إلى تحقيق أحد الأغراض الرئيسية من القرار وهو: تعزيز وتحسين امتثال الدول لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The EU highlights the indispensable role of the IAEA in verifying States' compliance with their nuclear non-proliferation obligations. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى دور الوكالة الدولية الذي لا غنى عنه في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي.
    In particular, WGEID is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to provide to Governments with assistance in its implementation. UN وقد عُهد إليه، بصفة خاصة، برصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم المساعدة إلى الحكومات في تنفيذه.
    We recognize the important role of the IAEA in verifying States' compliance with their nuclear non-proliferation obligations. UN ونعترف بالدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من امتثال الدول لالتزامات منع الانتشار النووي.
    We believe that it is necessary to build up the capabilities of the Agency as the only international body with the requisite authority to assess States' compliance with their obligations in the area of nuclear non-proliferation. UN ونرى أن ذلك ضروريا لبناء قدرات الوكالة بصفتها الهيئة الدولية الوحيدة ذات السلطة اللازمة لتقييم امتثال الدول لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار النووي.
    The EU would like to highlight the IAEA's unique and positive role in verifying States' compliance with their nuclear non-proliferation commitments. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يسلط الضوء على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية الفريد والإيجابي في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The EU would like to highlight the IAEA's unique and positive role in verifying States' compliance with their nuclear non-proliferation commitments. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يسلط الضوء على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية الفريد والإيجابي في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In particular, the Working Group is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to provide to Governments assistance in its implementation. UN وقد عُهد إليه، بصفة خاصة، رصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم المساعدة للحكومات في تنفيذه.
    However, we draw attention to counterproductive attempts to expand the mandate of the Informal Consultative Process and give it oversight functions of monitoring States' compliance with their obligations under the 1982 Convention. UN ولكننا نسترعي الانتباه إلى المحاولات ذات الآثار السلبية لتوسيع ولاية العملية التشاورية غير الرسمية وإعطائها مهام إشرافية تتمثل في رصد امتثال الدول لالتزاماتها بموجب اتفاقية عام 1982.
    In particular, the Working Group is to monitor States' compliance with their obligations deriving from the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to provide to Governments assistance in its implementation. UN وقد عُهد إليه، بصفة خاصة، رصد امتثال الدول لالتزاماتها الناشئة عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتقديم المساعدة للحكومات في تنفيذه.
    Credible IAEA verification of States' compliance with their nuclear-arms-control pledges is becoming an increasingly important factor in global security and nuclear disarmament. UN إن تحقيــــق الوكالة، الذي يحظى بالمصداقية، من امتثال الدول لتعهداتها الخاصة بتحديد اﻷسلحة النووية يصبح اﻵن عاملا متزايــد اﻷهمية في اﻷمن العالمي ونزع السلاح النووي.
    Russia attaches great importance to statements on confidence-building measures, in particular since, given the lack of an effective mechanism to verify compliance with the Convention, such confidence-building measures are to date the only instrument that makes it possible to ascertain States' compliance with their commitments under the Biological Weapons Convention. UN وتولي روسيا أهمية كبرى للبيانات بشأن تدابير بناء الثقة، لا سيما وأن تلك التدابير أصبحت في الوقت الحاضر، في ضوء الافتقار إلى آلية فعالة للتحقق من امتثال الدول للاتفاقية، الأداة الوحيدة التي تمكن من التيقن من امتثال الدول لالتزاماتها المترتبة عن اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    6. Her delegation supported strengthening of the IAEA safeguards and verification regime in order to ensure States' compliance with their non-proliferation obligations. UN 6 - وواصلت حديثها قائلة إن وفدها يؤيد تعزيز نظام الضمانات والتحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل ضمان أن تفي الدول بما عليها من التزامات بشأن عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more