"states' fulfilment" - Translation from English to Arabic

    • وفاء الدول
        
    In that regard, States' fulfilment in good faith of the obligations they assume acquires particular importance. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفاء الدول بحسن نية بالالتزامات التي تعهدت بها يكتسب أهمية خاصة.
    62. States' fulfilment of their obligations under international treaties was essential to the rule of law at all levels. UN 62 - وأضاف قائلاً إن وفاء الدول بالتزاماتها المقررة بموجب المعاهدات الدولية ضروري لسيادة القانون على جميع الأصعدة.
    After all, the success of the Treaty so far has been due primarily to the nuclear-weapon States' fulfilment of their obligations under it. UN وعلى أيــة حال يرجع نجاح المعاهدة حتى اﻵن أساسا الى وفاء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The Commission is to review Member States' fulfilment of the conditions and may decide to suspend all or part of interim payments pending the satisfactory completion of actions to fulfil an ex-ante conditionality. UN وعلى المفوضية أن تتحقّق من وفاء الدول الأعضاء بالشروط المطلوبة وقد تُقرر تعليق جميع الدفعات المالية المؤقتة أو جزء منها إلى أن تكتمل بصورة مرضية الأنشطة اللازمة للوفاء بأي من هذه الشروط المسبقة.
    In this connection, the European Union emphasizes the essential and unique role of the IAEA in monitoring States' fulfilment of their nuclear nonproliferation undertakings. UN وفي هذا الخصوص، يشدد الاتحاد الأوروبي على الدور الأساسي والفريد الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في رصد مدى وفاء الدول بتعهداتها بخصوص عدم الانتشار النووي.
    The world would judge the role played by the Tribunals in the administration of international justice by the results they obtained, and the successful completion of their work would depend, to a large extent, on Member States' fulfilment of their financial contributions. UN وذكر أن العالم سيحكم على دور المحكمتين في إقامة العدل الدولي من خلال النتائج التي تحققانهما، وأن النجاح في إكمال أعمالهما سيتوقف، إلى حد كبير، على وفاء الدول الأعضاء بمساهماتها المالية.
    38. States' fulfilment of their obligations under international treaties was essential to the rule of law at all levels. UN 38 - وأضاف قائلا إن وفاء الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية هو أمر ضروري لسيادة القانون على جميع المستويات.
    At the same time we realize that, in a rapidly changing reality, along with scientific progress and advances in information technologies, the protection of human rights and the processes to monitor States' fulfilment of that obligation should be seriously reviewed and reconsidered. UN وفي الوقت نفسه ندرك أنه ينبغي، في واقع متغير بسرعة، وإلى جانب إحراز التقدم العلمي والتقدم في تكنولوجيا المعلومات، الاستعراض الجدي لحماية حقوق الإنسان وللعمليات الرامية إلى رصد وفاء الدول بذلك الالتزام وإعادة النظر فيها.
    Recent developments on the international scene had made it imperative to strengthen the monitoring of States' fulfilment of their obligations under the international human rights instruments, and in particular under the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وقال إن التطورات اﻷخيرة على الساحة الدولية تجعل من الملح رصد مدى وفاء الدول بالالتزامات التي تعهدت بتأديتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The IRCT participated and submitted a written statement, lobbying for an institution building process that will facilitate an effective universal periodic review of Member States' fulfilment of their human rights obligations and commitments. UN شارك المجلس في هذه الدورة وقدّم بيانا خطيا سعى من خلاله لكسب التأييد لعملية بناء مؤسسي من شأنها أن تيسر إجراء استعراض دوري شامل فعال لمدى وفاء الدول الأعضاء بتعهداتها والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The time had come to expand the mandate of IAEA to include verification of nuclear-weapon States' fulfilment of their disarmament obligations, through agreements to be concluded with the Agency aimed at confirming declared arsenal and stockpile reductions, in order to bolster the credibility of the Treaty. UN وقد آن الأوان لتوسيع نطاق ولاية الوكالة بحيث تشمل التحقق من وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها في مجال نزع السلاح، من خلال عقد اتفاقات مع الوكالة بهدف التثبـُّـت من التخفيضات المعلنة في الترسانات والمخزونات، وذلك بغية تعزيز مصداقية المعاهدة.
    The time had come to expand the mandate of IAEA to include verification of nuclear-weapon States' fulfilment of their disarmament obligations, through agreements to be concluded with the Agency aimed at confirming declared arsenal and stockpile reductions, in order to bolster the credibility of the Treaty. UN وقد آن الأوان لتوسيع نطاق ولاية الوكالة بحيث تشمل التحقق من وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها في مجال نزع السلاح، من خلال عقد اتفاقات مع الوكالة بهدف التثبـُّـت من التخفيضات المعلنة في الترسانات والمخزونات، وذلك بغية تعزيز مصداقية المعاهدة.
    Accountability for States' fulfilment of women's economic and social rights is carried out in some countries through gender budgeting and gender-mainstreaming state budgetary allocations. UN 23- وتجري المساءلة عن مدى وفاء الدول بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في بعض البلدان من خلال تخصيص الميزانية اللازمة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مخصصات ميزانية الدولة.
    The role of IAEA must not be limited to the non-diversion of nuclear material from peaceful use to military use; the Agency must also consider the verification of nuclear-weapon States' fulfilment of their obligation to reduce and ultimately eliminate their nuclear arsenals a priority matter. UN وأضاف أن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا يقتصر على عدم تحويل المواد النووية من الاستخدام السلمي إلى الاستخدام العسكري؛ فيجب أن تتحقق الوكالة أيضاً من وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها تجاه تخفيض ترساناتها النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف باعتبارها من القضايا ذات الأولوية.
    States' fulfilment of their obligations under international law and of their duty to seek peaceful means of resolving international disputes were cornerstones of the rule of law at the international level and essential conditions for international peace and security, human rights and development. UN وقال إن وفاء الدول بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وبواجبها للسعي لحل المنازعات الدولية بالوسائل السلمية يمثل حجر الزاوية لسيادة القانون على الصعيد الدولي وشرطا لا غنى عنه لتحقيق السلام والأمن الدوليين وحقوق الإنسان والتنمية.
    3. Decides that the mandate of the Committee referred to in paragraph 1 above will be kept under review and to consider the possible authorization of the additional task of observing Member States' fulfilment of their obligations under paragraph 10 of resolution 1483 (2003); UN 3 - يقرر إبقاء ولاية اللجنة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه قيد الاستعراض والنظر في إمكانية الإذن بتكليفها بالمهمة الإضافية المتمثلة في مراقبة مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرة 10 من القرار 1483 (2003)؛
    3. Decides that the mandate of the Committee referred to in paragraph 1 above will be kept under review and to consider the possible authorization of the additional task of observing Member States' fulfilment of their obligations under paragraph 10 of resolution 1483 (2003); UN 3 - يقرر إبقاء ولاية اللجنة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه قيد الاستعراض والنظر في إمكانية الإذن بتكليفها بالمهمة الإضافية المتمثلة في مراقبة مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرة 10 من القرار 1483 (2003)؛
    5. Mr. Lozinsky (Russian Federation) said that, although the Organization's stability and proper functioning depended primarily on the Member States' fulfilment of their financial obligations, a fair scale of assessments that reflected as closely as possible their real capacity to pay was also necessary to the financial health of the United Nations. UN 5 - السيد لوزنسكي (الاتحاد الروسي): قال إن استقرار المنظمة وسير العمل بها بشكل جيد يتوقفان أساسا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية ولكن إعداد جدول عادل للأنصبة المقرر يعكس على أدق وجه ممكن قدرتها الحقيقية على الدفع ضروري أيضا لضمان سلامة الأمم المتحدة من الناحية المالية.
    9. The Committee wishes to recall that the Security Council also decided, in resolution 1518 (2003), that the mandate of the Committee would be kept under review, and that the Council would consider authorizing the Committee to undertake the additional task of observing Member States' fulfilment of their obligations in connection with the arms embargo on Iraq as reaffirmed in paragraph 10 of resolution 1483 (2003). UN 9 - تود اللجنة أن تشير إلى أن مجلس الأمن قرر أيضا في قراره 1518 (2003) إبقاء ولاية اللجنة قيد الاستعراض، وقرر أن ينظر في الإذن للجنة بالاضطلاع بالمهمة الإضافية المتمثلة في مراقبة مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المتصلة بالحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى العراق، حسبما أكدته من جديد الفقرة 10 من القرار 1483 (2003).
    8. The Committee wishes to recall that the Security Council decided, in resolution 1518 (2003), that the mandate of the Committee would be kept under review, and that the Council would consider authorizing the Committee to undertake the additional task of observing Member States' fulfilment of their obligations in connection with the arms embargo on Iraq as reaffirmed in paragraph 10 of resolution 1483 (2003). UN 8 - تود اللجنة أن تشير إلى أن مجلس الأمن، في قراره 1518 (2003)، قرر إبقاء ولاية اللجنة قيد الاستعراض، وأن ينظر في الإذن للجنة بالاضطلاع بالمهمة الإضافية المتمثلة في مراقبة مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المتصلة بالحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى العراق، حسبما أكدته من جديد الفقرة 10 من القرار 1483 (2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more