"states' internal" - Translation from English to Arabic

    • الداخلية للدول
        
    It called for abstaining from using the universality of human rights as a pretext to interfere in the States' internal affairs and undermine their national sovereignty. UN ودعا إلى الكف عن استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية.
    Everyone also knows that the Council has sometimes been used to interfere in States' internal affairs or to provoke them. UN كما ندرك جميعا أنه استخدم في بعض الأحيان للتدخل في الشؤون الداخلية للدول أو لاستفزازها.
    On the other hand, he hoped that the convention would not be used as a pretext for intervening in States' internal affairs. UN وهو يأمل من ناحية أخرى في ألا تستخدم الاتفاقية ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The topic had traditionally been seen as a matter for States' internal jurisdiction. UN وينظر في العادة إلى الموضوع على أنه مسألة من مسائل الولاية القضائية الداخلية للدول.
    We believe that that recommendation is rational, that it reflects the views of the absolute majority of Committee members and that it is based on compliance with international law, the principle of non-interference in States' internal affairs and respect for the Charter of the United Nations. UN ونعتقد أن هذه التوصية رشيدة وأنها تعبر عن آراء الغالبية المطلقة من أعضاء المكتب وأنها تقوم على الامتثال للقانون الدولي ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول واحترام ميثاق الأمم المتحدة.
    5. Calls for abstaining from using the universality of human rights as a pretext to Interfere in the States' internal affairs and undermine their national sovereignty. UN 5 - يدعو إلى الكف عن استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية؛
    10. Also calls for abstaining from using the universality of human rights as a pretext to interfere in the States' internal affairs and undermine their national sovereignty. UN 10 - يدعو كذلك إلى عدم استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية.
    13. Also calls for abstaining from using the universality of human rights as a pretext to interfere in the States' internal affairs and undermine their national sovereignty. UN 13 - يدعو كذلك إلى عدم استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية.
    What was primarily an effort to improve coordination, enhance efficiency and reduce costs was perceived as an effort to obtain political reporting on Member States' internal affairs. UN فقد تصورت اﻷمر الذي كان يمثل في المقام اﻷول جهدا لتحسين التنسيق وزيادة الكفاءة وخفض التكاليف على أنه مجهود من أجل الحصول على تقارير سياسية عن الشؤون الداخلية للدول اﻷعضاء.
    In cases where the international court had jurisdiction, the rules governing cooperation and extradition and transfer of the defendant must be carefully reviewed, bearing in mind States' internal laws and international commitments. UN وفي القضايا التي يكون فيها للمحكمة الدولية اختصاص، فإنه يجب استعراض القواعد التي تنظم التعاون وتسليم المدعى عليهم ونقلهم، مع مراعاة القوانين الداخلية للدول والالتزامات الدولية.
    It was extremely important to observe the principles of territorial integrity and non-interference in States' internal affairs when planning United Nations missions. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يؤخذ في الاعتبار، عند تخطيط بعثات اﻷمم المتحدة، ضرورة اتباع مبدأي السلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Some actors in the international system distrust human security, since they believe it can be a pretext for intervening in States' internal affairs in order to alter their conduct, violating their sovereignty. UN وبعض الجهات الفاعلة في النظام الدولي ترتاب في مفهوم الأمن البشري لأنها تؤمن بأنه قد يتخذ ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول في سبيل تغيير سلوكها وانتهاك سيادتها.
    5. Calls for abstaining from using the universality of human rights as a pretext to interfere in the States' internal affairs and undermine their national sovereignty. UN 5 - يدعو إلى الكف عن استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية.
    Calls for abstaining from using the universality of human rights as a pretext to interfere in the States' internal affairs and undermine their national sovereignty. UN 5 - يدعو إلى عدم استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية.
    Its total eradication, through mutual respect, friendship and cooperation among States and full respect for sovereignty, territorial integrity, self-determination and non-interference in other States' internal affairs, must be a priority for the international community. UN والقضاء التام عليه من خلال الاحترام المتبادل والصداقة والتعاون بين الدول والاحترام الكامل للسيادة وسلامة الأراضي وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، يجب أن يمثل أولوية للمجتمع الدولي.
    Subsequently, the number of comments, opinions and information has increased to about 20, but the repetition of the request to States still seemed, as it seems now, necessary to obtain, as far as possible, a full and actual picture of States' internal regulations and international commitments concerning the obligation to extradite or prosecute. UN وفي وقت لاحق، ارتفع عدد التعليقات والآراء والمعلومات إلى نحو العشرين، غير أن معاودة توجيه الطلب إلى الدول كانت ولا تزال، فيما يبدو، ضرورية للحصول، قدر الإمكان، على صورة كاملة وواقعية للأنظمة الداخلية للدول والتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالتزام التسليم أو المحاكمة.
    58. His delegation believed that the draft convention should respect the institution of extradition, and its different regimes, as recognized in States’ internal legal systems and in bilateral agreements concluded on that subject. UN ٥٨ - وقال إن وفده يرى ضرورة أن يحترم مشروع الاتفاقية مؤسسة تسليم المجرمين، ونظمها المختلفة، على النحو المعترف به في النظم القانونية الداخلية للدول وفي الاتفاقات الثنائية المبرمة بشأن هذا الموضوع.
    15. The Counterfeiting Convention also contains two provisions that safeguard the participating States' internal criminal legislation and administration in the context of its application. UN 15 - وتشتمل اتفاقية مكافحة التزييف أيضا على حكمين يكفلان الحماية للتشريعات الجنائية الداخلية للدول المشاركة ولإدارة مسائلها الجنائية الداخلية في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    24. The preparatory works also evidence a substantial debate with regard to the impact that the relevant provisions would have on certain principles of international penal law or on States' internal criminal law systems. UN 24 - وشهدت الأعمال التحضيرية أيضا مناقشة مستفيضة بشأن الأثر الذي يمكن أن تحدثه الأحكام ذات الصلة على بعض مبادئ قانون العقوبات الدولي أو على نظم القوانين الجنائية الداخلية للدول.
    The Organization we belong to was created to serve the purposes of international security and peace-keeping based on the principles of sovereign equality for all its Members, the peaceful settlement of international conflicts, the non-use or threat of use of force, and non-intervention in States' internal affairs. UN لقد تم إنشاء المنظمة التي ننتمي إليها لخدمة أهداف الأمن وحفظ السلام الدوليين القائمين على مبادئ المساواة في السيادة بين كل أعضائها، والتسوية السلمية للصراعات الدولية، وعدم اللجوء إلى التهديد باستخدام القوة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more