"states' positions" - Translation from English to Arabic

    • مواقف الدول
        
    We note that bridging the gaps between Member States' positions is an important step towards the successful implementation of the arms trade treaty. UN ونلاحظ أن سد الفجوات بين مواقف الدول الأعضاء خطوة هامة باتجاه التنفيذ الناجح لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    States' positions on solving the global drug problem differed substantially. UN وكانت مواقف الدول بشأن حل مشكلة المخدرات العالمية مختلفة بدرجة كبيرة.
    It is clear that, while support for Security Council reform remains strong, Member States' positions on the issue still diverge. UN من الواضح أن مواقف الدول الأعضاء من المسألة لا تزال مختلفة على الرغم من أن تأييد إصلاح مجلس الأمن ما فتئ قويا.
    Member States' positions should be genuinely informed by the views of older persons. UN فينبغي أن تكون مواقف الدول الأعضاء على معرفة حقيقة بآراء كبار السن.
    E.3 Members States' positions on measures to improve SMR UN هاء-3 مواقف الدول الأعضاء من التدابير الرامية إلى تحسين العلاقات بين الموظفين والإدارة 151-152 87
    E.3 Member States' positions on measures to improve SMR UN هاء-3 مواقف الدول الأعضاء من التدابير الرامية إلى تحسين العلاقات بين الموظفين والإدارة
    16. The contributions received from Member States contained a significant amount of material outlining various States' positions in respect of the death penalty. UN 16 - ضمت المساهمات الواردة من الدول الأعضاء كمية كبيرة من المواد التي توجز مواقف الدول فيما يختص بعقوبة الإعدام.
    I am grateful for the work that Mr. Zinsou and Mr. Carlos Duarte, Mr. Perez's predecessor, have done in the past two years to bridge the gaps between Member States' positions. UN وإنني ممتن للعمل الذي قام به السيد زينسو والسيد كارلوس دوارتي، سلف السيد بيريز، خلال العامين الماضيين لتضييق الفجوات بين مواقف الدول الأعضاء.
    Despite our openness to the prospect of expansion, we have noted that persistent differences among Member States' positions have prevented previous proposals from garnering widespread support. UN وعلى الرغم من موقفنا المتفتح إزاء إمكانية إجراء التوسيع، لاحظنا أن استمرار الخلافات بين مواقف الدول الأعضاء حال دون حصول الاقتراحات السابقة على تأييد واسع النطاق.
    The participation of the Centre in this conference enabled it to understand better the evolution of States' positions on this issue, as well as to explore areas of possible future assistance that the Centre could provide. UN وأسفرت مشاركة المركز في هذا المؤتمر عن تمكينه من تحسين فهمه لتطور مواقف الدول بشأن هذه المسألة فضلا عن استكشاف مجالات المساعدة التي يمكن أن يقدمها المركز في المستقبل.
    The summary records of the Committee's meetings must indicate the Member States' positions, particularly regarding programmes on which no consensus could be reached. UN وتابعت قائلة إن المحاضر الموجزة لاجتماعات اللجنة يجب أن تشير إلى مواقف الدول الأعضاء، ولا سيما بخصوص البرامج التي لم يتوصل بشأنها إلى توافق في الآراء.
    Those delegations were of the view that the questionnaire was aimed at collecting information on States' positions concerning questions related to issues of territorial boundaries and involved complex political questions that could only be addressed by States. UN ورأت تلك الوفود أن الاستبيان يستهدف جمع معلومات عن مواقف الدول بشأن مسائل ذات صلة بقضايا الحدود الاقليمية ويتضمن أسئلة سياسية معقدة لا يمكن أن تعالجها جهات أخرى غير الدول.
    18. The Group appreciated the indefatigable endeavours of the Coordinator of the draft convention, Ms. Telalian, to bring States' positions closer together. UN 18 - وقال إن مجموعة ريو تقدر الجهود التي لا تكل والتي تبذلها منسقة مشروع الاتفاقية، السيدة تيلاليان، للتقريب بين مواقف الدول.
    However, it believes that in order to allow further progress on this right and possible evolution of Member States' positions at a later stage, normal reporting rules and procedures as well as language within the United Nations and the Working Groups under the Commission on Human Rights should be applied. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يعتقد أنه ينبغي تطبيق قواعد وإجراءات الإبلاغ العادية فضلاً عن تطبيق اللغة المستخدمة داخل الأمم المتحدة والأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان بغية إتاحة إحراز المزيد من التقدم بشأن هذا الحق واحتمال تطور مواقف الدول الأعضاء في مرحلة لاحقة.
    With the support of the Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, it had undertaken initiatives on human rights and cultural diversity, for example: publication of a book about the Tehran Ministerial Meeting; drafting of a book on member States' positions on the issue of cultural diversity; and creation of a website describing the centre's activities. UN وبدعم من وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية، اضطلع المركز المذكور بمبادرات بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، من بينها، على سبيل المثال، نشر كتاب حول اجتماع طهران الوزاري؛ وصياغة كتاب عن مواقف الدول الأعضاء بشأن مسألة التنوع الثقافي؛ وإنشاء موقع على الإنترنت يصف أنشطة المركز.
    His delegation thus regretted the failure to take into account States' positions and the lack of transparency during the negotiations on the draft resolution, which contained many controversial terms and which his Government would address on the basis of its national policies and international commitments. UN ومن ثم فإن وفده يأسف لعدم وضع مواقف الدول موضع الاعتبار، ولانعدام الشفافية خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار الذي يتضمن كثيرا من الأحكام المثيرة للخلاف، والتي تعالجها حكومته استنادا إلى سياساته الوطنية والتزاماته الدولية.
    Since the elimination of terrorism called for firm commitment and joint action by all States, divergences in States' positions must be bridged and everything must be done to expedite the adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, since any further delay would merely offer the proponents of terror additional breathing space. UN ولأن القضاء على الإرهاب يقتضي التزاما ثابتا وإجراءات مشتركة تتخذها جميع الدول فإن هوّة التباينات في مواقف الدول لا بد من تجسيرها وينبغي بذل كل شيء للتعجيل باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي باعتبار أن أي تأخير آخر يمكن أن يفضي بالذات إلى إتاحة مساحة إضافية قد تكفل الراحة لدعاة الإرهاب.
    8. Turning to the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, he noted that States' positions, judicial practice and doctrines as well as the Special Rapporteur's views in her report on the topic (A/CN.4/661) constituted a solid foundation for discussion within the Commission and the Sixth Committee. UN 8 - وانتقل إلى الحديث عن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فأشار إلى أن مواقف الدول والممارسة القضائية والفقه القانوني، إضافة إلى الآراء التي أعربت عنها المقررة الخاصة في تقريرها عن الموضوع (A/CN.4/661) تشكل أساسا قويا للنقاش داخل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    90. His delegation noted with concern that the Secretariat had once again proposed modifying the guidelines for intergovernmental reports and reports based on submissions by Member States. It was not for the Secretariat to interpret or amend Member States' positions. UN 90 - ولاحظ وفده مع القلق أن الأمانة العامة اقترحت مجددا تعديل المبادئ التوجيهية لإعداد تقارير الهيئات الحكومية الدولية والتقارير القائمة على البيانات المقدمة من الدول الأعضاء، وليس من حق الأمانة العامة أن تفسر أو تعدل مواقف الدول الأعضاء.
    United Nations agencies should assist in creating and strengthening economic and social research institutes in small countries with a view to enhancing the national capacity to carry out research on issues of immediate relevance to the country in question, to strengthening smaller States' positions in international negotiations and vis-à-vis donor agencies, and acting as a point of attraction for well-qualified nationals working abroad. UN ينبغي أن تساعد وكالات اﻷمم المتحدة في انشاء وتدعيم معاهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الصغيرة بهدف تعزيز القدرة الوطنية على اجراء البحوث عن القضايا ذات اﻷهمية المباشرة للبلد المعني، وتدعيم مواقف الدول الصغيرة في المفاوضات الدولية وفي مواجهة الوكالات المانحة، والعمل كنقطة اجتذاب للمواطنين العاملين في الخارج والمؤهلين تأهيلا رفيعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more