"states' rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الدول
        
    • بحقوق الدول
        
    Having regard to States' rights and obligations relating to international trade, UN وإذ يضع في اعتباره حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بالتجارة الدولية،
    Having regard to States' rights and obligations relating to international trade, UN وإذ يضع في اعتباره حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بالتجارة الدولية،
    Having regard to States' rights and obligations relating to international trade, UN وإذ يضع في الاعتبار حقوق الدول والتزاماتها فما يتصل بالتجارة الدولية،
    Having regard to States' rights and obligations relating to international trade, UN وإذ يضع في الاعتبار حقوق الدول والتزاماتها فما يتصل بالتجارة الدولية،
    Whether as a back-up reserve or in a more sophisticated form, such mechanisms could play a useful role in contributing to enhanced supply security and to the non-proliferation regime, without infringing on States' rights under the Treaty. UN ويمكن أن تؤدي هذه الآليات، سواء كاحتياطي دعم أو في شكل أكثر تطورا، دورا مفيدا في المساهمة في تعزيز أمن الإمدادات وفي نظام عدم الإنتشار، دون المساس بحقوق الدول بموجب المعاهدة.
    Abuse of States' rights under article X, especially when combined with violations of the Treaty, would be detrimental to the security of all. UN ومن شأن التعسف في استعمال حقوق الدول بموجب المادة العاشرة، لا سيما حينما تصحب ذلك انتهاكات للمعاهدة، أن يلحق الضرر بأمن الجميع.
    Abuse of States' rights under article X, especially when combined with violations of the Treaty, would be detrimental to the security of all. UN ومن شأن التعسف في استعمال حقوق الدول بموجب المادة العاشرة، لا سيما حينما تصحب ذلك انتهاكات للمعاهدة، أن يلحق الضرر بأمن الجميع.
    Its position applied to any other resolution that might impinge on States' rights to define their own immigration policies. UN وينطبق موقفها على أي قرار آخر يعتدي على حقوق الدول في تحديد سياسات الهجرة الخاصة بها.
    Article IV of the Treaty confirms States' rights to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. UN وتؤكد المادة الرابعة من المعاهدة حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية.
    Equally, the fact that article 116 includes a reference to article 64 indicates that coastal States' rights, duties and interests in respect of highly migratory species cannot be ignored. UN وكذلك فإن كون المادة ١١٦ تتضمن إشارة الى المادة ٦٤ هو دليل على أن حقوق الدول الساحلية وواجباتها ومصالحها فيما يتعلق باﻷنواع السمكية الكثيرة الارتحال لا يمكن تجاهلها.
    91. In setting up management regimes for straddling stocks, it is essential to ensure that coastal States' rights are not ignored. UN ١٩ - ولدى تحديد أنظمة إدارية لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، لا بد من ضمان عدم تجاهل حقوق الدول الساحلية.
    In her delegation's view, the draft articles on the law of transboundary aquifers struck the right balance between States' rights and obligations under international law in relation to their share of transboundary aquifers. UN ويرى وفد بلدها أن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تحقق التوازن الصحيح بين حقوق الدول والتزاماتها بموجب القانون الدولي في ما يتعلق بحصتها في طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    In this regard, Singapore, together with other delegations, reaffirms States' rights to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence purposes and for participation in peace-support operations. UN وفي هذا الصدد، تشترك سنغافورة مع الوفود الأخرى في إعادة تأكيد حقوق الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها لأغراض الدفاع عن النفس والمشاركة في عمليات دعم السلام.
    107. The question of expulsion of aliens had thus far been considered by the Commission primarily in the context of States' rights. UN 107 - وواصل القول إن مسألة طرد الأجانب نظرت فيها حتى الأن اللجنة في سياق حقوق الدول أساسا.
    They also raised concerns regarding the scope of the proposed restrictive measures and how those measures would be balanced with States' rights and obligations on the high seas. UN وأعربت هذه الوفود أيضا عن بعض الشواغل بشأن نطاق التدابير التقييدية المقترحة وكيفية موازنة هذه التدابير مع حقوق الدول والتزاماتها في أعالي البحار.
    Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle could provide a cost-effective and viable alternative to the development of nuclear fuel cycle capabilities without affecting States' rights under the Treaty. UN ويمكن أن توفر النهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي بديلا عمليا وفعالا من حيث التكلفة لتطوير قدرات دورة الوقود النووي دون أن يؤثر ذلك على حقوق الدول بموجب المعاهدة.
    Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle could provide a cost-effective and viable alternative to the development of nuclear fuel cycle capabilities without affecting States' rights under the Treaty. UN ويمكن أن توفر النهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي بديلا عمليا وفعالا من حيث التكلفة لتطوير قدرات دورة الوقود النووي دون أن يؤثر ذلك على حقوق الدول بموجب المعاهدة.
    6. An arms trade treaty will be feasible only if it is based not only on States' rights, but also on their obligations under international law. UN 6 - سيكون إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة مجديا فقط في حالة استناد المعاهدة لا إلى حقوق الدول فحسب، بل وإلى واجباتها التي يقررها القانون الدولي أيضا.
    Whether as a back-up reserve or in a more sophisticated form, such mechanisms could play a useful role in contributing to enhanced supply security and to the non-proliferation regime, without infringing on States' rights under the Treaty. UN ويمكن أن تؤدي هذه الآليات، سواء كاحتياطي دعم أو في شكل أكثر تطورا، دورا مفيدا في المساهمة في تعزيز أمن الإمدادات وفي نظام عدم الإنتشار، دون المساس بحقوق الدول بموجب المعاهدة.
    4. Development and application of common programmes on environment protection without prejudice to the member States' rights and obligations under relevant bilateral and multilateral instruments. UN 4 - وضع وتطبيق برامج مشتركة عن حماية البيئة دون المساس بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بموجب الصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Recognizing States' rights to develop and use nuclear energy for peaceful purposes, and noting the responsibility of each State for the use and management of all nuclear materials and facilities under its jurisdiction and recognize that highly enriched uranium and separated plutonium are particularly sensitive and require special precautions: UN وإن الدول المشاركة، إذ تقر بحقوق الدول في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وتشير إلى مسؤولية كل دولة عن استخدام وإدارة جميع المواد والمرافق النووية الخاضعة لولايتها، وتسلم بأن اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم المستخلص مادتان شديدتا الحساسية وتتطلبان اتخاذ احتياطات خاصة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more