"states against" - Translation from English to Arabic

    • الدول المناهضة
        
    • ضد الدول
        
    • الدول ضد
        
    • دول ضد
        
    • تفرضه الولايات
        
    • المعدّل حسب عبء الديون للدول
        
    • فرضته الولايات
        
    • ضمانات من استعمال
        
    • النووية ضمانات للدول غير
        
    • الدول غير الحائزة لﻷسلحة
        
    • هيلمز
        
    2012 Andorra, Group of States against Corruption core training for evaluators. UN أندورا، مجموعة الدول المناهضة للفساد، تدريب أساسي للمسؤولين عن التقييم.
    Appointed Representative of Georgia to the Council of Europe Group of States against Corruption (GRECO). UN عُين ممثلا لجورجيا لدى مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا.
    Malta joined the Council of Europe's Group of States against Corruption (GRECO) in 2001 and has been evaluated three times. UN وانضمت مالطة إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا في عام 2001 وجرى تقييمها ثلاث مرات.
    Negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument to assure non-nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons UN التفاوض بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً، لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
    In so doing, it is not our intention to set nuclear-weapon States against non-nuclear-weapon States. UN ولا ننوي بهذا أن نضع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Now we have to act on a conflict that is not between Member States, but is rather one of all States against hunger and poverty. UN الآن، يتعين علينا أن نتصدى لصراع ليس بين الدول الأعضاء، بل إنه صراع جميع الدول ضد الجوع والفقر.
    Believing that a distinction should be drawn between terrorist acts and the legitimate struggle of peoples for self-determination in accordance with international humanitarian law, and that acts committed by States against innocent civilians with a view to terrorizing them should be criminalized. UN وأعربت عن اعتقادها بوجوب التمييز بين أعمال الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير وفقا للقانون الإنساني الدولي، وبأن الأفعال التي ترتكبها دول ضد المدنيين الأبرياء بغية إرهابهم يجب أن تجرّم.
    The economic, commercial and financial embargo of the United States against Cuba has continued to be applied with full rigour. UN تواصل التنفيذ الصارم لسياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    The United Nations Office on Drugs and Crime communicates regularly with the Group of States against Corruption. UN ويتواصل المكتب بانتظام مع مجموعة الدول المناهضة للفساد.
    A representative of the Council of Europe Group of States against Corruption noted several corruption challenges that had been highlighted during its regional review process. UN وأشار ممثل لمجموعة الدول المناهضة للفساد، التابعة لمجلس أوروبا، إلى عدة تحديات بشأن الفساد أُبرزت أثناء عملية الاستعراض الإقليمي التي أجرتها المجموعة.
    Sweden is a member of the European Union, the Organization for Economic Cooperation and Development, the Council of Europe's Group of States against corruption (GRECO), and the Financial Action Task Force. UN والسويد عضو في كلٍّ من الاتحاد الأوروبي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    A representative of the Council of Europe Group of States against Corruption noted several corruption challenges that had been highlighted during its regional review process. UN وأشار ممثل لمجموعة الدول المناهضة للفساد، التابعة لمجلس أوروبا، إلى عدة تحديات بشأن الفساد أُبرزت أثناء عملية الاستعراض الإقليمي التي أجرتها المجموعة.
    Norway is a member of the Council of Europe's Group of States against Corruption (GRECO), the OECD Working Group on Bribery and the FATF (Financial Action Task Force). UN والنرويج عضو في مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا، والفريق العامل المعني بالرشوة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Hungary is a member of the Council of Europe's Group of States against Corruption (GRECO) and has previously been evaluated by GRECO, the OECD Working Group on Bribery and the FATF (Financial Action Task Force). UN وهنغاريا عضو في مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا، وقد خضعت في السابق لتقييم من جانب المجموعة والفريق العامل المعني بالرشوة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Turkey supports the elaboration of legally binding international instruments that will assure the non-use of nuclear weapons by nuclear-weapon States against non-nuclear ones. UN إن تركيا تؤيد مسألة وضع صكوك دولية ملزمة قانوناً توفر ضمانات من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها.
    The Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament underscored the need for nuclear-weapon States to pursue efforts to conclude effective arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN لقد أكدت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، ضرورة بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهوداً للاتفاق على ترتيبات فعالة تكفل عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons, UN وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد اﻷطراف لضمان عدم التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    The violence committed by States against their own peoples is now faced with a new force: the ethic of the democratic world. UN فالعنف الذي ترتكبه بعض الدول ضد شعوبها يواجَه الآن بقوة جديدة، هي النظام الأخلاقي للعالم الديمقراطي.
    It contributes to help States build their capacities to combat terrorism; it facilitates interstate co-operation; and it improves the protection of States against terrorism. UN فهي تساهم في مساعدة الدول على بناء قدراتها لمكافحة الإرهاب؛ وتيسر التعاون بين الدول؛ وتحسن حماية الدول ضد الإرهاب.
    Acts of aggression were committed by States against States and did not belong to the category of offences committed by individuals in violation of international humanitarian law, which was what the Statute was intended to deal with. UN ٨٤ - وأضاف ان اﻷفعال العدوانية ترتكبها دول ضد دول ولا تنتمي الى فئة الجرائم التي يرتكبها اﻷفراد انتهاكا للقانون الانساني الدولي ، وهذه اﻷفعال هي ما يقصد النظام اﻷساسي أن يتصدى لها .
    The organization called the embargo the harshest ever maintained by the United States against any country in the world. UN وأعلن الاتحاد بأن هذا الحصار ' ' هو أقسى حصار تفرضه الولايات المتحدة على أي بلد``.
    This would address the asymmetry of comparing the debt-adjusted GNI of Member States against an adjustment threshold based on the unadjusted GNI; UN ومن شأن ذلك أن يعالج مشكلة عدم التكافؤ الناتج عن مقارنة الدخل القومي الإجمالي المعدّل حسب عبء الديون للدول الأعضاء بعتبة التسوية استنادا إلى الدخل القومي الإجمالي غير المعدّل؛
    As outlined in previous reports and in the report submitted to the General Assembly at this session in document A/56/276, the harsh blockade that has been imposed by the United States against Cuba for over 40 years has caused extensive harm to the Cuban people. UN لقد ألحق الحصار القاسي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا لمدة تزيد عن أربعين عاما، أضرارا بالغة بالشعب الكوبي.
    NON-NUCLEAR-WEAPON States against THE USE OR THREAT OF USE OF NUCLEAR WEAPONS UN الحائزة لﻷسلحة النووية، ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Belarus as a non-nuclear-weapon State attaches particular importance to the provision of assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN وتولي بيلاروس، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، أهمية خاصة لمسألة توفير الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات للدول غير الحائزة لها بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    CONCLUSION OF EFFECTIVE INTERNATIONAL ARRANGEMENTS TO ASSURE NON-NUCLEAR- WEAPON States against THE USE OR THREAT OF USE OF NUCLEAR WEAPONS UN عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    My delegation hopes that all forms of sanctions imposed by the United States against Cuba will be lifted, including the new legislation that has expanded the embargo under the Helms-Burton Act. We hope that the international community's voice will be heeded by the Government of the United States. UN وفي هذا الصدد، يأمل وفدي أن تزال جميع أشكال الحصار المفروضة من قبل الولايات المتحدة على كوبا، بما في ذلك الإجراءات التي وسعت هذه العقوبات بموجب قانون هيلمز - برتون، وأن يلقى صوت المجتمع الدولي الذي تعبر عنه الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها الاستجابة اللازمة من قبل الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more